La Norvège a interrompu son assistance en février 1993 après le départ d'un dernier groupe de 348 Vietnamiens pour ce pays. | UN | وأوقفت النرويج تقديم المساعدة في شهر شباط/فبراير ٣٩٩١ عقب رحيل المجموعة اﻷخيرة المؤلفة من ٨٤٣ فييتناميا إلى النرويج. |
Fournit une assistance en matière de secrétariat au titre des projets concernant l'Afrique. | UN | مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا. |
Par exemple, l'article 11 de la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique dispose que : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي على ما يلي: |
Les dépenses relatives à l'assistance en matière d'emploi sont financées par le budget des assurances sociales de l'État. | UN | والنفقات ذات الصلة بتقديم المساعدة في قضايا العمل تمول من ميزانية التأمين الاجتماعي الخاص الذي تقدمه الدولة. |
À cet égard, il convient de noter la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, que la Lituanie a ratifiée récemment. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن ننوه بالاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادثة نووية أو حالة طوارئ تتعلق بالإشعاع، التي صدقت ليتوانيا عليها مؤخرا. |
:: Protocole sur l'assistance en cas de violence intrafamiliale, destiné aux équipes de santé familiale, en 2001; | UN | بروتوكول معني بتقديم المساعدة في حالة حدوث عنف بين أفراد الأسرة، في عام 2001، موجه للأفرقة المعنية بصحة الأسرة؛ |
assistance en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme | UN | تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
assistance en vue de l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme | UN | تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب |
assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit | UN | تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. | UN | اتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit | UN | تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات |
Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit | UN | تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النزاعات |
:: Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | :: تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
Protocole facultatif concernant l'assistance en matière d'énergie | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة |
PROTOCOLE FACULTATIF CONCERNANT L'assistance en MATIÈRE ÉNERGÉTIQUE | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة |
Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique | UN | الاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي |
L'organisation a adopté un plan quinquennal destiné à élargir ses programmes d'information, d'éducation et d'assistance en vue d'y inclure d'autres groupes vulnérables. | UN | واعتمدت المنظمة خطة خمسية للتوسع في برامجها الإعلامية والتثقيفية والمعنية بتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان لتشمل الفئات الضعيفة الأخرى. |
Les partenaires ont été invités à fournir de l'assistance en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de projets pilotes dans la réalisation desquels des synergies entre conventions soient assurées sur le terrain. | UN | وأعرب عن الترحيب بقيام الشركاء بتقديم المساعدة في إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية يكفَل فيها التآزر بين الاتفاقيات على الصعيد الميداني. |
Rapport examiné par le Conseil économique et social à propos de la question de la coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies concernant l'assistance en vue d'éliminer la pauvreté et d'apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement l'assistance durant l'application des programmes d'ajustement structurel | UN | التقرير الذي نظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصـة والهيئـات اﻷخـرى فـي منظومة اﻷمـم المتحـدة فيما يتصل بتقديم المساعدة في اجتثاث الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكيف الهيكلي |
L'appui apporté aux pays depuis Genève incluait un service d'assistance en cas de problèmes et de mise à jour et de développement du système SYGADE pour suivre l'évolution rapide, au niveau international, des pratiques financières et des technologies de l'information. | UN | واشتمل الدعم المقدم للبلدان من جنيف على مساعدة إصلاح عاجلة وتقديم تحديثات لنظام إدارة الديون والتحليل المالي وتعزيزات لمواكبة التطورات السريعة في الممارسات المالية الدولية وتكنولوجيا المعلومات. |