ويكيبيديا

    "'assistance technique et le renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم المساعدة التقنية وبناء
        
    • أن تكون المساعدة التقنية وبناء
        
    • تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء
        
    • من المساعدة التقنية وبناء
        
    Le secrétariat a notamment été prié de préparer une note sur les options possibles concernant la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités. UN وضمن جملة أمور أخرى، طُلب إلى الأمانة أن تقدّم مذكرة عن خيارات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités qui aideront les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre. UN ويشمل الاتفاق أيضا أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ستساعد البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    4. L'assistance technique et le renforcement des capacités faisaient partie intégrante du processus de Doha. UN 4 - ويجب أن تكون المساعدة التقنية وبناء القدرات جزءا مركزيا من عملية ما بعد الدوحة.
    Elle a encouragé la communauté internationale à lui accorder l'assistance technique et le renforcement des capacités dont elle avait besoin pour garantir la mise en œuvre et le suivi des recommandations. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات ومتابعتها.
    7. à cet égard l'assistance technique et le renforcement des capacités ont un rôle incontestable à jouer pour relever les défis et aider les pays bénéficiaires à se doter d'organes à la fois efficaces et efficients chargés de la concurrence. UN 7- وفي هذا الصدد، يؤدّي كل من المساعدة التقنية وبناء القدرات دوراً مهماً في تخطي هذه التحديات من أجل مساعدة البلدان المتلقية في بناء وكالات منافسة فعّالة وكفؤة.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'application de mesures nationales spécifiques ainsi que l'assistance technique et le renforcement des capacités dans ce domaine ont été quelque peu entravés par l'approche fragmentée adoptée pour établir des normes internationales, ce qui est inhérent à l'élaboration de lois à l'échelon international. UN ذلك أن النهج المجزأ الذي اتُّبع في وضع المعايير الدولية، والذي يُلازم صوغ القوانين على الصعيد المتعدد الأطراف، قد أعاق إلى حد ما اتخاذ إجراءات محدّدة على الصعيد الداخلي، وكذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    La présente note répond à cette demande en donnant un aperçu général des mécanismes pour la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités prévus dans différents accords multilatéraux sur l'environnement et par des organisations. UN 2 - وتستجيب هذه المذكرة إلى ذلك الطلب وتعرض لمحة عامة عن آليات تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات ضمن إطار مختلف الاتفاقات والمنظمات البيئية متعددة الأطراف.
    La lutte contre le trafic illicite des drogues est menée au mieux par des efforts internationaux concertés, y compris des accords bilatéraux et régionaux visant la fourniture d'assistance technique et le renforcement des capacités pour garantir d'autres sources de revenus. UN ونفذت تدابير أفضل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال تضافر الجهود الدولية، التي تشمل الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تسعى إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لضمان مصادر بديلة للدخل.
    Il faut que le système des Nations Unies se positionne stratégiquement dans cet environnement dynamique en se spécialisant dans ce qu'il réussit le mieux : la fourniture de l'assistance technique et le renforcement des capacités nationales, y compris des capacités locales, pour aménager les nouvelles formes d'appui, et mettre en œuvre des activités concrètes liées aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة لنفسها موقعا استراتيجيا في هذه البيئة الدينامية بالتركيز على ما تفعله على أفضل وجه: وهو تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات الوطنية، بما في ذلك القدرات المحلية لإدارة الأشكال الجديدة من الدعم وتنفيذ أنشطة ملموسة تتصل استراتيجيا بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Pour s'acquitter des mandats ci-dessus et pour faciliter l'assistance technique et le renforcement des capacités, le Secrétariat a : UN 6 - وفي ضوء الولايات المبينة أعلاه، ومن أجل تيسير تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات اضطلعت الأمانة بجملة أمور من بينها:
    Prend note du programme d'assistance technique présenté dans le document UNEP/CHW.11/INF/21 et demande au Secrétariat de tenir compte des éléments de ce programme pour mener à bien les travaux visant à faciliter la fourniture d'une assistance technique et le renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la Convention; UN 5 - يحيط علماً ببرنامج المساعدة التقنية الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/21 ويطلب إلى الأمانة أن تأخذ في اعتبارها العناصر الواردة فيه عند تنفيذها لعملها بغية تيسير تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لتنفيذ الاتفاقية؛
    b) Prié également la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire, à sa vingt-sixième session, et un rapport final, à sa vingt-huitième session, sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN (ب) أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين، وتقريرا نهائيا في دورته الثامنة والعشرين، عن التقدم المحرز في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    71. Il a été convenu que tous autres travaux effectués par la CNUDCI dans ce domaine et tous les résultats en découlant seraient importants pour l'assistance technique et le renforcement des capacités locales par la Commission et d'autres acteurs. UN 71- واتُّفق على أنّ أيّ عمل إضافي تضطلع به الأونسيترال في هذا المجال والنتائجَ المنبثقة عنه سيكون لهما أثر مهم في الأنشطة التي تقوم بها الأونسيترال وغيرها من الهيئات في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات المحلية.
    4. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, compte tenu des besoins des États en faisant la demande, de resserrer les partenariats portant sur l'assistance technique et le renforcement des capacités pour lutter contre la cybercriminalité avec les États Membres, les organisations compétentes, le secteur privé et la société civile; UN 4- تطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، بناء على احتياجات الدول الطالبة، بتعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية؛
    Les deux thèmes qui devraient être examinés en priorité sont d'une part le respect de l'état de droit au niveau international, notamment par l'interprétation et l'application démocratiques des accords internationaux, et d'autre part le renforcement de l'état de droit par l'assistance technique et le renforcement des capacités. UN 59 - وقالت إن الموضوعين اللذين ينبغي النظر فيهما على سبيل الأولوية هما احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي وخاصة من خلال التنفيذ الديمقراطي للمعاهدات وتفسيرها، وتعزيز سيادة القانون من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    4. L'assistance technique et le renforcement des capacités faisaient partie intégrante du processus de Doha. UN 4- ويجب أن تكون المساعدة التقنية وبناء القدرات جزءا مركزيا من عملية ما بعد الدوحة.
    L'assistance technique et le renforcement des capacités faisaient partie intégrante du processus de Doha. UN 11 - ويجب أن تكون المساعدة التقنية وبناء القدرات جزءا مركزيا من عملية ما بعد الدوحة.
    d) Facilité l'assistance technique et le renforcement des capacités en coopération avec les organisations internationales concernées, les secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, les organisations non gouvernementales, le secteur de l'éducation et d'autres parties prenantes. UN (د) يسرت تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات بالتعاون مع المنظمات الدولية وأمانات الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الأكاديمي وأصحاب المصلحة الآخرين.
    7. À cet égard l'assistance technique et le renforcement des capacités ont un rôle incontestable à jouer pour relever les défis et aider les pays bénéficiaires à se doter d'organismes chargés de la concurrence à la fois efficaces et efficients. UN 7- وفي هذا الصدد، يؤدّي كل من المساعدة التقنية وبناء القدرات دوراً مهماً في تخطي هذه التحديات من أجل مساعدة البلدان المتلقية في بناء وكالات منافسة فعّالة وكفؤة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد