L'assurance qualité implique de tout faire pour fournir des documents répondant aux critères requis. | UN | يشمل ضمان الجودة بذل الجهود من كل نوع لكفالة توفير وثائق رفيعة المستوى. |
Toutes les personnes déployées dans le cadre des activités de déminage humanitaire ou qui y participent sont formées à l'assurance qualité. | UN | ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة. |
L'assurance qualité pour de meilleurs résultats et un plus grand impact dans le domaine du développement | UN | ضمان الجودة لتحقيق نتائج وآثار إنمائية أفضل |
Inspections d'assurance qualité des activités du fournisseur de carburant dans les trois principales régions | UN | عمليات التفتيش لضمان الجودة في أعمال مقاول توريد الوقود في المناطق الرئيسية الثلاث |
Effectivement, il faut absolument éviter que la réputation de l'Organisation soit compromise faute d'attention suffisante à l'assurance qualité. | UN | ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية. |
Indépendamment de l'identification des sources de données, le contrôle de la qualité et l'assurance qualité constituent une considération majeure. | UN | وبالإضافة إلى تحديد مصادر البيانات، فإن مراقبة الجودة وضمان الجودة يشكلان اعتبارا رئيسيا أيضا. |
La Section de l'assurance qualité du Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes devient peu à peu entièrement opérationnelle. | UN | وما برح قسم ضمان الجودة التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج يعمل على النحو الأوفى، بصورة تدريجية. |
L'UNICEF a coprésidé l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation chargé de l'assurance qualité. | UN | وشاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تساعد على ضمان الجودة. |
La récente mise en place au sein de la CEA d'une unité de l'assurance qualité constitue une évolution positive pour ce qui est de l'amélioration des normes de qualité des produits de la CEA. | UN | ويعتبر إنشاء وحدة ضمان الجودة مؤخراً في اللجنة تطوراً إيجابياً لتحسين معايير الجودة في منتجات اللجنة. |
Il est prévu d'incorporer directement au système de gestion des savoirs de la CEA certains procédés commerciaux normalisés associés à la stratégie d'assurance qualité. | UN | ومن المتوخى ربط العمليات القياسية للعمل المرتبطة باستراتيجية ضمان الجودة بصورة مباشرة بنظام إدارة المعرفة في اللجنة. |
Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. | UN | ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي. |
51. Les mécanismes d'assurance qualité jouent un rôle essentiel dans la réglementation. | UN | 51- تؤدي آليات ضمان الجودة دورا حاسما في بناء دعامة تنظيمية. |
La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. | UN | وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
De plus, les activités d'investigation ont été renforcées grâce à de nouvelles directives en la matière et des processus d'assurance qualité plus stricts. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز أنشطة التحقيق من خلال مبادئ توجيهية جديدة للتحقيق وإجراءات أكثر صرامة لضمان الجودة. |
Un projet de directive d'assurance qualité a été rédigé et mis à l'essai lors de la Conférence des ministres de 2009. | UN | وتم إعداد مشروع لمبادئ توجيهية لضمان الجودة وجرى اختباره مسبقاً في الاجتماعات المشتركة عام 2009. |
Pour ce faire, les fonctions en question ont été fusionnées tandis qu'une nouvelle section était créée pour traiter spécifiquement de l'assurance qualité. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال دمج هذه الوظائف من ناحية، وإنشاء قسم جديد لضمان الجودة من ناحية أخرى. |
Après le déminage complet d'un champ de mines, une équipe de contrôle qualité/assurance qualité procède à une inspection. | UN | وبعد إجراء تطهير كامل لحقل ألغام محدد، يقوم فريق معني بمراقبة النوعية/ضمان النوعية بتفتيش المنطقة المطهَّرة. |
Les rapports d'inspection et d'évaluation s'inscrivent dans le Programme d'assurance qualité du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشكل تقارير التفتيش وتقييم الأداء جزءاً من برنامج ضمان النوعية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
ii) les instructions qui seront utilisées pour les contrôles et les épreuves appropriés, le contrôle de la qualité, l'assurance qualité et le déroulement des opérations ; | UN | والتعليمات ذات الصلة بالفحص والاختبار الدوريين وبمراقبة الجودة وضمان الجودة وتنفيذ العمليات؛ |
L'UNOPS s'est doté d'un processus d'assurance qualité trimestriel qu'il applique à tous les projets. | UN | نفذ المكتب عملية استعراض لضمان جودة جميع المشاريع بصورة فصلية. |
À la FINUL, des évaluations et des contrôles de la sécurité aérienne ainsi que des inspections d'assurance qualité sont effectués régulièrement par des responsables de la sécurité et de l'assurance qualité. | UN | يجري موظفو ضمان الجودة في اليونيفيل على نحو منتظم تقييمات سلامة الطيران، وتقييمات وعمليات التفتيش والفحص لضمان النوعية. |
La première partie du contrat d'assurance qualité du réseau géodésique a été exécutée en 2008. | UN | وأُنجر الجزء الأول من عقد ضمان جودة الشبكة الجيوديسية في عام 2008. |
La Commission continuera d'assurer la haute qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance qualité. | UN | وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة. |
Ce fonds a été créé pour être mis à la disposition de l'Équipe de l'assurance qualité et du Centre d'action antimines des entités. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ليستخدمه الفريق التابع للكيان والمعني بمسح عمليات إزالة الألغام وضمان النوعية. |
Les autres publications seront soumises à des examens collégiaux internes aux fins de l'assurance qualité. | UN | وسوف تخضع المنشورات الأخرى لاستعراض داخلي من جانب الأقران لضمان جودتها. |
Dans un contexte d'expansion rapide des universités privées, les difficultés liées à l'assurance qualité et à la responsabilité subsistent. | UN | ومع التوسع السريع للجامعات الخاصة، لا تزال التحديات المتعلقة بضمان النوعية والمساءلة قائمة. |
Ils sont chargés de l'apport d'appui aux évaluations stratégiques, du renforcement des capacités régionales d'évaluation et de l'assurance qualité des évaluations décentralisées. | UN | وهم يتولون مسؤولية دعم التقييم الاستراتيجي، وتنمية قدرات التقييم على الصعيد الإقليمي، وضمان جودة التقييمات اللامركزية. |
Le processus a été suivi par des entreprises extérieures de contrôle d'assurance qualité et un contrôle de la qualité a été effectué sur des échantillons dans des zones où le déminage avait été achevé. | UN | ورصد العملية مقاولون خارجيون معنيون بمراقبة الجودة وأُخذت عينات لمراقبة الجودة في المناطق التي تم تطهيرها. |
La Mission a créé un nouveau groupe chargé de traiter toutes les questions liées à l'assurance qualité des services d'aviation à l'échelle de la Mission. | UN | أنشأت البعثة وحدة جديدة مسؤولة عن جميع المسائل المتصلة بضمان جودة الطيران على مستوى البعثة. |