ويكيبيديا

    "'assurer la liaison avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال مع
        
    • والاتصال مع
        
    • عن طريقها الاتصال
        
    • إقامة اتصالات مع
        
    • لها للتعامل مع
        
    • تجهيز البيانات المتصلة
        
    • وإقامة اتصال مع
        
    • كجهة اتصال مع
        
    • وفي الاتصال
        
    • وإقامة اتصالات مع
        
    • لتأمين الاتصال
        
    • للاتصال مع
        
    • وصل مع
        
    • وجود ارتباط مؤسسي مع
        
    Ils s'occupent essentiellement de soutenir les activités humanitaires et d'assurer la liaison avec l'APR. UN وهم يقومون، في المقام اﻷول، بدعم اﻷنشطة اﻹنسانية وبمهام الاتصال مع الجيش الوطني الرواندي.
    Il s'agit là d'un arrangement provisoire visant à assurer la liaison avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et à faire en sorte qu'une attention continue soit portée à la gestion de la sécurité. UN وهو ترتيب مؤقت يرمي إلى كفالة الاتصال مع منسق شؤون الأمن بالأمم المتحدة وضمان الاهتمام المستمر بإدارة الأمن.
    :: Planifier des transformations mineures et assurer la liaison avec les entrepreneurs appropriés UN :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين
    L'autorité nationale sert de centre national en vue d'assurer la liaison avec l'Organisation et les autres Etats parties. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى.
    - assurer la liaison avec la nouvelle administration intérimaire en Afghanistan, afin de faciliter sa mise en place et avec le Représentant spécial du Secrétaire général; UN :: إقامة اتصالات مع الإدارة المؤقتة الجديدة في أفغانستان لمساعدتها على ترسيخ أسسها ومع الممثل الخاص للأمين العام؛
    " [26.2 L'Etat partie inspecté désigne un représentant afin d'assurer la liaison avec l'équipe d'inspection.] UN ] " ٦٢ -٢ تعين الدولة الطرف موضع التفتيش ممثلا لها للتعامل مع فريق التفتيش.[
    Il serait également chargé d'assurer la liaison avec les autres organes et organismes des Nations Unies, notamment l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin, ainsi qu'avec les États Membres. UN ويمكن لجهة التنسيق هذه أيضا أن تضطلع بمهام الاتصال مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ولا سيما كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، وكذلك مع الدول الأعضاء.
    Chargée d'assurer la liaison avec les autres gouvernements et les organisations internationales dans le domaine du droit international et des relations internationales. UN مسؤولة عن الاتصال مع الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Elle continuera également d'assurer la liaison avec les forces situées sur la frontière russe. UN وسيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    iv) D'assurer la liaison avec le PNUD et d'autres organismes internationaux fournissant une assistance au processus électoral et de travailler en étroite coopération avec ces organismes; UN ' ٤ ' تأمين الاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تقدم المساعدة الى العملية الانتخابية والعمل في تعاون وثيق معها؛
    Représentant chargé d'assurer la liaison avec l'ONUDI: UN ممثل التحالف العالمي المسؤول عن الاتصال مع اليونيدو:
    :: Planifier des transformations mineures et assurer la liaison avec les entrepreneurs appropriés UN :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين
    Par conséquent, le Département de l'appui aux missions n'a pas les moyens de suivre et d'examiner systématiquement les recommandations figurant dans les rapports des commissions d'enquête, et d'y donner suite, ni d'assurer la liaison avec les États Membres et les organes pertinents du Secrétariat dans les délais voulus et de manière efficace. UN وبناء عليه، فإن إدارة الدعم الميداني غير قادرة على رصد واستعراض ومتابعة توصيات تقرير مجلس التحقيق بشكل منتظم، والاتصال مع الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في الأمانة العامة بطريقة فعالة وفي حينها.
    - Prendre des contacts, coordonner des actions et assurer la liaison avec différents organismes des Nations Unies, ONG et fonctionnaires UN - التواصل والتنسيق والاتصال مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين الحكوميين
    L'autorité nationale sert de centre national en vue d'assurer la liaison avec l'Organisation et les autres Etats parties. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى.
    L'autorité nationale sert de centre national en vue d'assurer la liaison avec l'Organisation et les autres Etats parties. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات
    . assurer la liaison avec le secteur privé pour déterminer les domaines prioritaires auxquels il devrait participer; UN إقامة اتصالات مع القطاع الخاص لتعيين مجالات المشاركة ذات اﻷولوية معه؛
    [73. L'Etat partie inspecté désigne un représentant afin d'assurer la liaison avec l'équipe d'inspection.] UN ]٣٧- تسمﱢي الدولة الطرف موضع التفتيش ممثلا لها للتعامل مع فريق التفتيش.[
    b) Location et entretien de matériel de bureau (photocopieuses, ordinateurs, imprimantes, etc.) et de matériel de bureautique permettant d'assurer la liaison avec l'ordinateur principal du Centre de calcul de New York (114 200 dollars); UN )ب( استئجار وصيانة معدات المكاتب، مثل آلات النسخ بالتصوير الضوئي ومحطات الحاسوب الطرفية وأجهزة الطباعة وغيرها من معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، بما فيها ذلك معدات تجهيز البيانات المتصلة بالحاسوب الكبير في قسم الحساب اﻵلي في نيويورك )٢٠٠ ١١٤ دولار(؛
    Il est chargé de mettre en place dans les États Membres les nouveaux centres d'information dont la création a été demandée et d'assurer la liaison avec les gouvernements et les bureaux du Secrétariat pour toutes les questions ayant trait au fonctionnement des centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    Le pays contributeur doit désigner pour chaque unité/contingent une personne qui sera chargée d'assurer la liaison avec l'équipe d'inspection/vérification des Nations Unies aux fins de la vérification et du contrôle. UN ويجب أن يعيِّن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة لكل وحدة تشغيلية/وحدة عسكرية شخصاً يكون مسؤولاً كجهة اتصال مع فريق التفتيش/التحقق التابع للأمم المتحدة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة().
    L'objet principal de ce programme est d'aider le secrétariat de la Convention à gérer ses ressources financières, les services relatifs au personnel et les services d'achats et de voyages, et d'assurer la liaison avec l'ONU en ce qui concerne les questions administratives. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لهذا البرنامج في دعم أمانة الاتفاقية في إدارة مواردها المالية، وفي كل من خدمات الموظفين، وخدمات المشتريات والسفر، وفي الاتصال مع الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية.
    Il faudrait également faire appel à cette liste d'inspecteurs pour fournir des avis au Conseil et assurer la liaison avec les autorités de l'OMS en cas d'épidémie suspecte, comme on le verra ci-après. UN وينبغي أن تتاح هذه القائمة بالمفتشين أيضا لإسداء المشورة إلى المجلس وإقامة اتصالات مع سلطات منظمة الصحة العالمية في إحالة تفشي مرض بصورة مريبة، كما يناقش أدناه.
    Avant les élections, des coordonnateurs ont été désignés au siège et dans les bureaux provinciaux de la MONUAS pour assurer la liaison avec les forces de sécurité, préparer des plans de sécurité et conseiller les observateurs. UN وقبل الانتخابات، تم تعيين منسقين في مكاتب البعثة في المقاطعات والمقر، لتأمين الاتصال مع قوات اﻷمن، وإعداد الخطط اﻷمنية وتقديم المشورة للمراقبين.
    :: La Mission a mis en place un bureau de liaison régional chargé d'assurer la liaison avec le Groupe d'observateurs militaires la CEDEAO (ECOMOG) à Abuja (Nigéria) UN :: تأسيس مكتب إقليمي للاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا
    — Établir des contacts et assurer la liaison avec la Commission militaire mixte et toutes les parties à l'Accord; UN - إقامة اتصالات والعمل كحلقة وصل مع اللجنة العسكرية المشتركة ومع جميع أطراف الاتفاق؛
    Des groupes consultatifs seront chargés d'assurer la liaison avec les départements utilisateurs aux stades de la planification et de l'exécution du projet. UN وستكفل أفرقة استشارية وجود ارتباط مؤسسي مع الإدارات المستفيدة أثناء تخطيط المشروع وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد