ويكيبيديا

    "'attorney" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي
        
    • النائب
        
    • للمدعي
        
    • للمحامي
        
    La Belgique espérait que le dialogue de l'Attorney général avec ses homologues des États et des territoires dissiperait les inquiétudes à ce sujet. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن يخفّف الحوار بين المدعي العام ونظرائه في الولايات والأقاليم من حدة الشواغل في هذا الشأن.
    La délégation de l'Inde était dirigée par Goolam E. Vahanvati, Attorney général de l'Inde. UN وترأس وفد الهند السيد غولام إي. فاهانفاتي، المدعي العام في الهند.
    Une femme a exercé les fonctions d'Attorney général par intérim pendant une courte période. UN ولم تشغل منصب المدعي العام بالنيابة إلا امرأة واحدة لمدة زمنية قصيرة.
    Les demandes officielles sont reçues et traitées par le Bureau de l'Attorney General. UN ويتلقى مكتب النائب العام الطلبات الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ويتولى معالجتها.
    En cas de refus d'entraide judiciaire, l'Attorney General en indiquerait les motifs. UN وفي حال رفض المساعدة القانونية المتبادلة، يوضح النائب العام الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    M. Bill Campbell, Premier secrétaire adjoint, Bureau du droit international, Département de l'Attorney General UN السيد بيل كامبل، أمين مساعد الوزير الأول، مكتب القانون الدولي، إدارة النائب العام
    La délégation d'Antigua-et-Barbuda était conduite par M. Justin Simon, Attorney général et Ministre des affaires juridiques. UN وترأس وفد أنتيغوا وبربودا جوستن سايمون، المدعي العام ووزير الشؤون القانونية.
    Il se déclare satisfait du dialogue franc et constructif instauré avec la délégation de haut niveau de l'État partie, dirigée par l'Attorney général. UN وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبنَّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي ترأسه المدعي العام.
    L'Attorney general est tenu de signaler à la Chambre des représentants tout projet de loi qu'il juge non conforme à la Charte des droits fondamentaux. UN ويتعين على المدعي العام إبلاغ مجلس النواب بأي قانون يرى، أو ترى، أنه غير متفق مع قانون ميثاق الحقوق.
    :: l'Attorney général par intérim est saisi du rapport final sur l'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale; UN يبحث الآن المدعي العام المؤقت التقرير النهائي بشأن استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات القانونية؛
    Il a à sa tête le Director of Public Prosecutions, désigné par l'Attorney General pour l'Irlande du Nord et responsable devant lui. UN ويرأس دائرة الادعاء العام رئيس النيابات العامة الذي يعينه المدعي العام لآيرلندا الشمالية ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    La loi susmentionnée subordonne l'ouverture de poursuites au consentement préalable de l'Attorney general, lequel a refusé de le donner au motif que les charges relevées contre le général étaient insuffisantes. UN لكن المدعي العام رفض الموافقة بناء على رأي بأن الأدلة ضد الجنرال غير كافية لإقامة دعوى ضده.
    Il se déclare satisfait du dialogue franc et constructif instauré avec la délégation de haut niveau de l'État partie, dirigée par l'Attorney général. UN وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبنَّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي ترأسه المدعي العام.
    L'Attorney Schweigel aurait ma tête sur un pic s'il savait cela. Open Subtitles سيقصف النائب العام رأسي إذا علمَ بشأن هذا الموضوع
    L'Attorney général aura le pouvoir de décider et d'engager des poursuites pénales, de les continuer et d'y mettre fin. UN وينبغي أن يتمتع النائب العام بسلطات تخوله تحريك الدعوى الجنائية ومباشرتها وتولي مسؤوليتها والاستمرار فيها أو وقفها.
    L'Attorney General est également Procureur général d'Irlande du Nord. UN والنائب العام هو النائب العام أيضا ﻷيرلندا الشمالية.
    Le Solicitor General est en fait l'adjoint de l'Attorney General. UN والمحامي العام هو بالفعل نائب النائب العام.
    Le Gouvernement a également procédé à la première nomination d'un juge par l'exécutif sans la recommandation de l'Attorney général ou de la Commission des services judiciaires. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Le Directeur du Parquet est tenu de rendre compte à l'Attorney General, qui n'interfère pas dans ses activités courantes. UN ويخضع المدّعي العام لوزير العدل، ولا يتدخل النائب العام في العمليات اليومية للمدّعي العام.
    Réponse: La décision rendue par la High Court dans l'affaire Masangano v Attorney General a permis au Gouvernement de mieux prendre conscience de ses obligations concernant l'amélioration des conditions de détention. UN الرد: تدرك الحكومة في أعقاب حكم المحكمة العليا في قضية ماسانجانو ضد النائب العام التزامها بتحسين ظروف الاحتجاز بالسجون.
    En qualité d'avocat et de magistrat de la Haute Cour de Sierra Leone, a été nommé conseiller d'Etat et conseiller spécial de l'Attorney général et du Ministre de la justice. UN وعمل محاميا ومدافعا قانونيا أمام المحكمة العليا لسيراليون، وعين مستشارا للدولة ومستشارا خاصا للمدعي العام ووزير العدل.
    En saisissant la Cour, l'Attorney General peut obtenir un jugement qui sera utile au ministère public à l'avenir, mais il ne peut demander à la Cour d'annuler la décision d'acquittement. UN ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد