ويكيبيديا

    "'au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الجمعية العامة ومجلس
        
    • وفي مجلس
        
    • وللمجلس
        
    Le délai de 5 jours pour la communication de conseils a été dépassé pour 5 des 123 rapports à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN من أصل التقارير الـ 123 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط.
    Ces droits et garanties ont été exposés dans les rapports qu'elle a soumis l'année passée à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme. UN وقد أشارت إلى هذه الحقوق والضمانات في تقاريرها المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في العام الماضي.
    Rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité : réaménagement du cycle d'établissement de rapports. UN التقرير السنوي للجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن: تعديل دورة الإبلاغ.
    Une femme a occupé le poste de Ministre des Impôts et des Taxes au Conseil des ministres de la République du Bélarus. UN وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.
    au Conseil des droits de l'homme, les États Membres prennent des engagements précis sur le renforcement de leur régime en matière de droits de l'homme dans le contexte de leur élection au Conseil. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تعلن دول أعضاء تعهدات محددة بشأن تعزيز نظم حقوق الإنسان لديها في سياق انتخابها في المجلس.
    C'est au Conseil qu'il appartient d'arrêter les mesures à prendre en fonction de ce rapport. UN وللمجلس أن يقرر ما يتخذه من إجراء في ضوء ذلك التقرير.
    Il incombe à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité d'examiner et de trancher ces questions. UN ويرجع إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك القرارات والبت فيها.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information s'il en est fait la demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وإحاطات أخرى تقدم حسب الطلب
    Il incombe à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité d'examiner et de trancher ces questions. UN ويرجع إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك الطلبات والبت فيها.
    Le délai de 5 jours a été dépassé pour 5 des 113 rapports à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN من أصل التقارير الـ 113 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط.
    :: Rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, et séances d'information sur demande UN :: التقرير السنوي للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، وتقديم إحاطات حسب الطلب
    Ainsi que le Secrétaire général l'a déclaré dans son rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité : UN وعلى نحو ما جاء في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن:
    :: A représenté la Division à la Commission technique pour le développement des connaissances et au Conseil des Partenariats pour les programmes mondiaux et régionaux. UN :: مثلت الوحدة في مجلس المعرفة والتعلم التابع للبنك وفي مجلس البرامج والشراكات العالمية.
    Seront considérés élus les candidats ayant obtenu une majorité absolue de voix tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    au Conseil des droits de l'homme, nous avons puisé notre inspiration dans l'histoire de notre propre nation en perpétuelle évolution. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، وجدنا في تاريخ جهودنا كدولة مصدر إلهام لنا.
    La Fédération de Russie a appuyé au Conseil des droits de l'homme la création d'un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé de continuer à élaborer cet instrument. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    au Conseil de sécurité, nous avons appuyé les efforts déployés par l'ONU pour renforcer les initiatives réussies des pays africains. UN وفي مجلس الأمن، قدمنا الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز المبادرات الناجحة للبلدان الأفريقية.
    Les membres du Mouvement n'ont cessé de promouvoir ces principes au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies et de ses grandes commissions ainsi qu'au Conseil de sécurité. UN وأعضاء الحركة متمسكون بشدة بتعزيز هذه المبادئ في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجانها الرئيسية وفي مجلس الأمن.
    Il a également fourni des conseils techniques à la Direction des droits de l'homme et des libertés fondamentales du Ministère de la justice ainsi qu'au Conseil national de transition. UN كما قدمت المشورة التقنية لمديرية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في وزارة العدل وللمجلس الوطني الانتقالي.
    Des rapports sur la coopération de SSI avec les Nations Unies sont soumis au Comité exécutif une fois par an et au Conseil international plénier tous les trois ans. UN وهي تعد تقارير عن تعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة للجنة التنفيذية مرة كل عام، وللمجلس الدولي بكامل هيئته كل ثلاث سنوات.
    Il reviendra au Conseil et aux autres destinataires du rapport de tirer les conclusions appropriées des renseignements et de l'analyse présentés. UN وللمجلس وغيره ممن يُوَجَّه هذا التقرير إليهم استخلاص الاستنتاجات المناسبة من البيانات والتحليل المقدمين فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد