En plus de toutes les structures prise en charge citées à partir du paragraphe 275 jusqu'au paragraphe 289 du rapport initial, il importe de mentionner: | UN | وبالإضافة إلى جميع هياكل الدعم المذكورة من الفقرة 275 إلى الفقرة 289 من التقرير الأولي ، فمن الجدير الإشارة إلى ما يلي: |
Une autre difficulté tient à la question de l'indemnisation, telle qu'elle est évoquée au paragraphe 2 b) de l'article 7. | UN | وهناك صعوبة أخرى ترجع إلى مسألة التعويض كما جرت اﻹشارة إليها في الفقرة الفرعية ب من الفقرة ٢ من المادة ٧. |
Je voudrais également signaler qu'au paragraphe 18 du dispositif, on a omis un mot qui se trouvait dans le texte que les auteurs ont présenté. | UN | وأود أيضا أن أبين أن حرفا سقط من الفقرة ١٨ من المنطوق وكان موجودا قبلا في النص الذي قدمه مقدمو مشروع القرار. |
Cette décision ne fait aucune référence au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
La liste figurant au paragraphe 3 de l’article 2 figure en tant que pièce jointe au texte révisé du projet de convention. | UN | وترد القائمة المأخوذة من الفقرة ٣ من المادة ٢ في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . ـ |
Les variantes dont il est question au paragraphe 56 sont sujettes à l’hypothèse exposée dans la dernière phrase du paragraphe 47. | UN | وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧. |
À cet égard, l'Éthiopie pourrait recourir au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن تستفيد إثيوبيا من الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
À cet égard, le Comité note, au paragraphe 2 du rapport, que le montant total des achats atteint quelque 1,8 milliard de dollars par an. | UN | وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة من الفقرة 2 من التقرير أن قيمة المشتريات وصلت إلى قرابة 1.8 بليون دولار سنويا. |
Comme cela est expliqué au paragraphe 65 du présent rapport, aucune autre mission n'est établie dans les Caraïbes. | UN | كما يتضح من الفقرة 65 من هذا التقرير، لم تنشأ بعثة أخرى في منطقة البحر الكاريبي. |
Le troisième pilier de la responsabilité de protéger a été présenté à cette tribune comme portant atteinte au paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte. | UN | لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
Puis il souligne une erreur linguistique dans la version espagnole au paragraphe 28 de la résolution. | UN | وأشار إلى وجود خطأ لغوي في النص الإسباني من الفقرة 28 من القرار. |
au paragraphe 10, la virgule suivant le mot < < contraignant > > , à l'avant-dernière ligne, doit être supprimée. | UN | والفقرتان مستقيتان من الفقرة 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
au paragraphe 4, il serait simplement précisé que le Comité procède conformément aux dispositions de la première partie du paragraphe 3 de l'article 68 de son règlement intérieur. | UN | وفي الفقرة 4، يُشار فقط إلى أن اللجنة تباشر عملها وفقاً لأحكام الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 68 من نظامها الداخلي. |
Nous passerons donc directement du paragraphe 28 au paragraphe 32 ou 33. | UN | وهذا ينقلنا من الفقرة 28 حتى الفقرة 32 أو 33. |
L'État partie n'avait invoqué aucun motif précis justifiant les restrictions imposées aux activités de l'auteur, comme il était exigé au paragraphe 3 de l'article 19. | UN | وقد أخفقت الدولة الطرف في التحجج بأية أسباب محددة تدفع بها بأن القيود المفروضة على صاحبة البلاغ ضرورية بالمعنى المقصود من الفقرة 3 من المادة 19. |
Cette partie se rapporte au paragraphe 55 du rapport du Bureau qui contient la recommandation faite par lui. | UN | هذا الجزء الوارد بين قوسين معقوفين مأخوذ من الفقرة 55 من تقرير المكتب ويتضمن توصية اللجنة. |
Le Comité consultatif note au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées dans leur totalité. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل. |
Cette décision ne fait aucune référence au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | ولا يقدم القرار أية إشارة إلى الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Je demande aux délégations de se référer au paragraphe 64 de la section III. | UN | فلتتكرم الوفود بتوجيه انتباهها اﻵن إلى الفقرة ٦٤ من الفرع ثالثا. |
Apporter les modifications en caractères gras au paragraphe 5 : | UN | يضاف النص الوارد بالبنط الثقيل إلى الفقرة 5: |