L'augmentation du nombre des membres de l'ONU exige qu'un nouvel équilibre soit établi entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وتقتضي زيادة عضوية اﻷمم المتحدة توازنـا جديدا بين الجمعية العامــة ومجلـس اﻷمــن. |
La question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a suscité un vif intérêt parmi les Etats Membres. | UN | إن مسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمــن أثـارت اهتمامــا عريضــا لدى أعضاء عديدين. |
C'est dans cette optique que nombre d'États, dont le mien, préconisent une augmentation du nombre des membres permanents et non permanents. | UN | من هذا المنظور، تدعو دول عديدة، من بينها بلدي، إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
L'augmentation du nombre des membres de l'ONU qui est passé de 51 à l'origine à 183 aujourd'hui est une manifestation de ces changements. | UN | ومن مظاهر هذا التغير زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في اﻷصل إلى ١٨٣ دولة في الوقت الحاضر. |
Elle ne devrait pas non plus bénéficier d'un calendrier indéfini ou être limitée à la question de l'augmentation du nombre des membres. | UN | ولكن لا ينبغي كذلك أن يترك له حبل الزمن على الغارب، أو جعل اﻹصلاح مقصورا فقط على مسألة زيادة عدد اﻷعضاء. |
L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن. |
Nous souhaitons tout d'abord une augmentation du nombre des membres du Conseil. | UN | ونحن نتطلع، أولا، إلــى زيادة عضوية المجلـس. |
L'augmentation du nombre des membres de l'ONU n'est pas la seule ou la plus importante raison qui justifie l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et une réforme de ce dernier. | UN | إن توسع عضوية اﻷمم المتحدة ليس السبب الوحيد أو السبب اﻷهم للنظر المتأني في زيادة عضوية مجلس اﻷمن أو إصلاحه. |
Pour régler la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil, il importe également d'adopter une nouvelle approche conceptuelle quant à sa structure. | UN | وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله. |
Une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité ne devrait pas compromettre l'efficacité et la capacité opérationnelle du Conseil. | UN | كما أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن يجب ألا يعرض فعاليته وقدرته التشغيلية للخطر. |
Nous appuyons la création d'un poste d'inspecteur général et continuerons d'étudier les différentes propositions concernant l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إننا نؤيد إنشاء منصب المفتش العام، وسنواصل دراسة المقترحات المختلفة الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Ces améliorations doivent être apportées avant la prise de toute décision quant à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وهذه التحسينات لا تحتاج منا الانتظار إلى أن يجري توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
C'est pourquoi nous appuyons en principe l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | لذا، فإننا نؤيد، من حيث المبدأ، زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
Nous appuyons l'augmentation du nombre des membres du Conseil en allouant des sièges supplémentaires à tous les groupes régionaux. | UN | ونحن نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس عن طريق منح مقاعد إضافية لجميع المجموعات الإقليمية. |
L'augmentation du nombre des membres du Comité au fil des ans témoigne de l'importance de ses travaux. | UN | وإن زيادة عدد أعضاء اللجنة بمرور السنين تدل على أهمية عملها. |
Il peut s'agir également, soit comme complément, soit comme formule de substitution, de l'augmentation du nombre des membres non permanents, à condition que celle-ci demeure d'une ampleur modérée, qui ne paralyse pas l'action du Conseil. | UN | ووفد بلادي لا يجد أية عقبة في ذلك من حيث المبدأ، وقد يعني أيضا إما اﻷخذ بالصيغة الخيارية أو التكميلية، أو زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين، شريطة أن تكون الزيادة معتدلة ولا تشل عمل المجلس. |
Il ne siérait pas, par exemple, qu'une délégation propose à l'Assemblée de prendre une décision sur la seule augmentation du nombre des membres permanents. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من الحكمة ﻷي وفد أن يقترح أن تبت الجمعية في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وحدهم. |
L'augmentation du nombre des membres des deux catégories doit refléter les changements intervenus dans le monde au plan politique et économique. | UN | ويجب أن تستجيب زيادة العضوية في كلتا الفئتين لتغير المناخ العالمي السياسي والاقتصادي. |
Nous croyons que l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est essentielle pour entamer le processus de renforcement du Conseil. | UN | ونحن نعتقد أن زيادة أعضاء مجلس اﻷمن خطوة أساسية لبدء عملية تقويته. |
Enfin, s'agissant de l'augmentation du nombre des membres, le Bangladesh partage la position du Mouvement des pays non-alignés. | UN | وأخيرا، بالنسبة لتوسيع عضوية المجلس، تتفق بنغلاديش مع الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز. |
Toutefois, pour réduire au minimum l'abus du droit de veto, en cas d'augmentation du nombre des membres permanents, au moins deux vetos devraient être requis pour faire échec à un projet de résolution; | UN | إلا أنه من أجل الاقلال من اساءة حق النقض في حال توسيع العضوية الدائمة لا ينبغي أن ينقض أي مشروع قرار إلا بممارسة حق النقض ضده مرتين على اﻷقل. |
La Croatie appuie pleinement l'augmentation du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories. | UN | وتعرب كرواتيا عن تأييدها الكامل لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بكلتا الفئتين. |
Les discussions au sujet de l'augmentation du nombre des membres non permanents et permanents qui durent depuis des années doivent aboutir à une conclusion. | UN | والمناقشات التي استمرت سنين عديدة حول زيادة عدد المقاعد الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية يجب أن تُختتم. |
Elle a aussi reconnu qu'il y a un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents au Conseil de Sécurité. | UN | كما أقر بأن ثمة دعما واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن. |
Ces lacunes, jointes à l'augmentation du nombre des membres des Nations Unies, renforcent l'argument en faveur de la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
En ce qui concerne le Conseil, la réforme doit traiter à la fois de l'augmentation du nombre des membres et de l'amélioration des méthodes de travail. | UN | وفي ما يتعلق بالمجلس، لا بدّ للإصلاح من معالجة توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله. |
L'augmentation du nombre des membres permanents doit permettre une représentation des pays industrialisés et des pays en développement. | UN | وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء. |
Le Bélarus se félicite de l'augmentation du nombre des membres de la communauté des nations. | UN | إن بيلاروس ترحب بزيادة عضوية مجتمع الأمم. |