ويكيبيديا

    "'auteur rappelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويذكّر صاحب البلاغ
        
    • ويشير صاحب البلاغ إلى
        
    • ويذكر صاحب البلاغ
        
    • تشير صاحبة البلاغ إلى الخطوات
        
    • يوجه صاحب البلاغ النظر
        
    • يذكّر
        
    • وتذّكر صاحبة البلاغ
        
    • صاحبة البلاغ كذلك
        
    • صاحبة البلاغ مجدداً
        
    • صاحب البلاغ مجدداً
        
    • مقدمة البلاغ إلى
        
    L'auteur rappelle encore la nécessité d'être évacué du fait de son état de santé, ainsi que les démarches qu'il a effectuées auprès des autorités à cet égard. UN ويذكّر صاحب البلاغ أيضاً بضرورة إجلائه بسبب حالته الصحية، فضلاً عن الخطوات التي قام بها لدى السلطات في هذا الصدد.
    L'auteur rappelle qu'un rapport de police a été établi contre lui en vertu de la loi sur le blasphème. UN ويذكّر صاحب البلاغ بتقرير للشرطة قُدّم ضده بموجب قانون التجديف.
    L'auteur rappelle l'opinion dissidente exprimée par six membres du Comité et affirme que la jurisprudence du Comité lui-même montre que ce dernier n'est pas lié par une décision précédente. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    L'auteur rappelle la jurisprudence du Comité qui estime que toute détention non reconnue d'un individu constitue une négation extrêmement grave de l'article 9. UN ويذكر صاحب البلاغ باجتهادات اللجنة التي مفادها أن كل احتجاز لأي شخص من الأشخاص، يقترن بإنكار حدوثه، يشكل خرقاً بالغ الخطورة للمادة 9.
    L'auteur rappelle qu'un rapport de police a été établi contre lui en vertu de la loi sur le blasphème. UN ويذكّر صاحب البلاغ بتقرير للشرطة قُدّم ضده بموجب قانون التجديف.
    L'auteur rappelle qu'il risque de perdre automatiquement tout droit de résidence au Canada par le seul effet du décret de révocation de sa citoyenneté. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الأمر بإلغاء مواطنته يمكن أن يؤدي وحده إلى فقدانه تلقائياً حقه في الإقامة في كندا.
    8.2 L'auteur rappelle qu'il a été libéré le 20 novembre 2009 contre une caution de 3 000 dollars des États-Unis. UN 8-2 ويذكّر صاحب البلاغ بأنه أُفرج عنه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بكفالة قدرها 000 3 دولار أمريكي.
    8.2 L'auteur rappelle qu'il a été libéré le 20 novembre 2009 contre une caution de 3 000 dollars des États-Unis. UN 8-2 ويذكّر صاحب البلاغ بأنه أُفرج عنه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بكفالة قدرها 000 3 دولار أمريكي.
    L'auteur rappelle que son témoignage sur l'assassinat de son épouse et les tortures qu'il a subies n'a pas été enregistré par le juge d'instruction, lequel aurait même désavoué l'auteur en lui reprochant d'accuser à tort les services de sécurité d'assassinat. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن قاضي التحقيق لم يسجل شهادته بشأن اغتيال زوجته وما خضع له من أعمال تعذيب، بل إنه طعن في مصداقية صاحب البلاغ ولامه على اتهام مصالح الأمن زوراً بالتورط في القتل.
    L'auteur rappelle l'opinion dissidente exprimée par six membres du Comité et affirme que la jurisprudence du Comité lui-même montre que ce dernier n'est pas lié par une décision précédente. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الآراء المخالفة التي أعرب عنها ستة من أعضاء اللجنة ويذكر أن سوابق اللجنة القضائية تثبت أن اللجنة ليست ملزمة بما سبق اتخاذه من قرارات.
    6.6 L'auteur rappelle qu'après sa condamnation, il a demandé à prendre connaissance des comptes rendus d'audience de son procès. UN 6-6 ويشير صاحب البلاغ إلى أنه طلب بعد إدانته دراسة محضر المحاكمة، فأُعطي كَوْمة من الوثائق.
    L'auteur rappelle qu'il n'a jamais connu que le mode de vie itinérant, et que ses arrières grands-parents avaient déjà un tel mode de vie et exerçaient des professions ambulantes. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يعرف أبدا سوى أسلوب حياة التجول، وأن أجداده الأوائل كانوا أصلا يعيشون بهذا الأسلوب في الحياة ويمارسون مهنا متجولة.
    L'auteur rappelle la jurisprudence du Comité qui estime que toute détention non reconnue d'un individu constitue une négation extrêmement grave de l'article 9. UN ويذكر صاحب البلاغ باجتهادات اللجنة التي مفادها أن كل احتجاز لأي شخص من الأشخاص، يقترن بإنكار حدوثه، يشكل خرقاً بالغ الخطورة للمادة 9.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    3.4 L'auteur rappelle en outre que le droit à la liberté d'expression protège les propos au caractère heurtant et insultant autant que ceux qui sont accueillis favorablement. UN 3-4 ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أن الحق في حرية التعبير يحمي خطاب الاستفزاز والشتم، وكذا الخطاب الذي يلقى الترحاب.
    5.2 L'auteur rappelle aussi qu'à deux reprises, sa famille a pris contact avec des avocats dans le but d'engager des actions devant les juridictions internes et ainsi épuiser les recours internes. UN 5-2 كما تشير صاحبة البلاغ إلى الخطوات التي اتخذتها أسرتها مع المحاميين في مناسبتين، بغرض تحريك دعاوى أمام المحاكم المحلية واستنفاذ سبل الانتصاف المحلية بذلك.
    5.1 L'auteur rappelle que, dans l'affaire Casanovas, le Comité avait considéré qu'une procédure de révocation d'un fonctionnaire constituait bien une contestation sur les droits civils au sens de l'article 14 du Pacte. UN 5-1 يوجه صاحب البلاغ النظر إلى سابقة اللجنة في قضية كازانوفاس حيث قررت اللجنة أن طرد الموظف يشكل انتهاكاً للحقوق المدنية بالمعنى المقصود في المادة 14 من العهد.
    Pour démontrer que le conflit continue bel et bien, l'auteur rappelle que trois maires kurdes ont récemment été arrêtés pour leurs liens présumés avec le PKK. UN ولكي يبين مقدم البلاغ أن النزاع لا يزال مستمرا بالفعل، فإنه يذكّر بأن ثلاثة من المخاتير قد اعتقلوا مؤخراً لافتراض وجود صلات بينهم وبين حزب العمال الكردستاني.
    L'auteur rappelle que les déclarations ne sont pas couvertes par l'immunité parlementaire. UN وتذّكر صاحبة البلاغ بأن التصريحات المعنية تخرج عن المجال الوظيفي للحصانة البرلمانية.
    L'auteur rappelle également que l'état d'urgence est resté en vigueur entre novembre 2001 et novembre 2002. UN وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بحالة الطوارئ التي فرضت في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    6.2 L'auteur rappelle les faits pour lesquels il a été poursuivi en vertu de l'article 319 du Code pénal. UN 6-2 وشدد صاحب البلاغ مجدداً على الوقائع المتعلقة بمحاكمته بموجب المادة 319 من القانون الجنائي.
    À ce sujet, l'auteur rappelle les constatations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire K. N. L. H. c. UN وفي هذا الصدد، تشير مقدمة البلاغ إلى رأي لجنة حقوق الإنسان في قضية ك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد