ويكيبيديا

    "'autodéfense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع عن النفس
        
    • الدفاع الذاتي
        
    • للدفاع عن النفس
        
    • للدفاع الذاتي
        
    • الدفاع عن نفسها
        
    • بالدفاع عن النفس
        
    • والدفاع عن النفس
        
    • اقتصاص المدنيين من المجرمين
        
    • دفاعا عن النفس
        
    • القروية للدفاع عن
        
    • القصاص
        
    • الحراسة الشعبية
        
    • أمن أهلية
        
    • للدفاع عن نفسها
        
    • دفاعاً عن النفس
        
    Par conséquent, les exercices menés par les Forces d'autodéfense du Japon ne visent aucun pays ou région en particulier. UN ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد.
    Cette région connaît une aggravation des frictions entre les gardes frontière russes et les forces dites d'autodéfense, qui font partie de l'opposition. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    La Charte des Nations Unies reconnaît les droits inhérents de tous les Etats à l'autodéfense. UN إن ميثـاق اﻷمـم المتحـدة يعتـرف بالحقــوق اﻷصيلة لجميع الدول في الدفاع عن النفس.
    Il faudrait prendre immédiatement des mesures de démantèlement des groupes paramilitaires et autres, en particulier des patrouilles d'autodéfense civiles. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني.
    Groupes d'autodéfense tchadiens opérant à Adé, Dogdoré et Mogororo UN جماعات الدفاع الذاتي التشادية الناشطة في أديه ودوغدور وموغورورو
    La Chine a résolument adopté une stratégie nucléaire d'autodéfense. UN وتلتزم الصين التزاما ثابتا باستراتيجية نووية للدفاع عن النفس.
    L'ONU demeurait préoccupée par la présence d'enfants parmi les milices d'autodéfense, en particulier dans le nord-ouest et les zones où sévissait l'Armée de résistance du Seigneur. UN ولا يزال وجود أطفال في صفوف ميليشيات الدفاع عن النفس يثير قلق الأمم المتحدة، ولا سيما في الشمال الغربي وفي المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة.
    Les groupes d'autodéfense, établis à l'origine pour protéger les populations locales des bandits, constituent désormais des milices armées très bien organisées, que le Gouvernement appuie car il compte sur leur aide pour lutter contre les groupes rebelles. UN أما جماعات الدفاع عن النفس التي أنشئت في البداية لحماية السكان المحليين من قطاع الطرق، فقد تحولت اليوم إلى ميليشيات مسلحة منظمة للغاية تتلقى الدعم من الحكومة في قتالها ضد الجماعات المتمردة.
    Les enfants constitueraient un tiers de l'effectif des milices d'autodéfense. UN وتشير التقديرات إلى أن الأطفال يشكلون ثلث إجمالي ميليشيات الدفاع عن النفس.
    1.2 Désarmement et démobilisation des combattants, des milices et des groupes d'autodéfense UN 1-2 نزع سلاح المقاتلين والميليشيات وجماعات الدفاع عن النفس وتسريح أفرادها
    Des enfants et des adolescents ont été intégrés dans les groupes d'autodéfense créés par les militants des deux camps. UN وشارك الأطفال والشباب في جماعات الدفاع عن النفس التي أنشأها أنصار كلا الجانبين.
    Bien qu'il soit regrettable que des enfants palestiniens aient péri, son pays exerçait son droit à l'autodéfense. UN وفي حين أنه مما يدعو للأسف أن أطفالا فلسطينيين لقوا حتفهم، كانت إسرائيل تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Elle ne fait qu'exercer son droit à l'autodéfense. UN إن إثيوبيا إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Ces décisions se fondaient sur les opérations de sécurité maritime prévues dans la loi d'autodéfense. UN ويستند هذان القراران إلى عمليات الأمن البحري المنصوص عليها في قانون قوات الدفاع الذاتي.
    Le départ des Forces d'autodéfense était prévu pour le 14 mars 2009. UN ومن المتوقع أن تبحر قوات الدفاع الذاتي في 14 آذار/مارس 2009.
    En 1997, la plupart d'entre eux ont fusionné pour constituer les Milices d'autodéfense unies de Colombie (AUC). UN وفي عام 1997، اندمجت معظم هذه الجماعات ضمن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    La Chine a résolument adopté une stratégie nucléaire d'autodéfense. UN وتلتزم الصين التزاما ثابتا باستراتيجية نووية للدفاع عن النفس.
    Hélicoptère d'appui au combat équipé de canons d'autodéfense de 7,62 mm UN طائرة عمودية للدعم القتالي مجهزة بمدافع للدفاع عن النفس عيار 7.62 ملم
    Je suis Rex, le fondateur du système d'autodéfense Rex Kwon Do. Open Subtitles أنا ركـس مؤسس نظام ركـس كواندو للدفاع عن النفس
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    La Géorgie conservera son droit à l'autodéfense uniquement dans le cas de nouvelles attaques militaires contre le Gouvernement et le peuple géorgiens. UN وستحتفظ جورجيا بحق الدفاع عن نفسها في حالة حدوث هجمات عسكرية جديدة ضدّ حكومتها وشعبها.
    Le terrorisme, c'est la répression de cette résistance légitime sous le prétexte fallacieux de l'autodéfense et de la protection des colonies de peuplement. UN والإرهاب يتمثل في قمع هذه المقاومة المشروعة تحت ستار حجة زائفة بالدفاع عن النفس وحماية المستوطنات.
    D'autre part, la défense des droits de l'homme est particulièrement importante lorsqu'il s'agit de protéger les personnes les plus faibles, celles qui ont le plus besoin de protection et d'autodéfense. UN ومن ناحية أخــرى، فإن الدفاع عن حقوق اﻹنسان ذو أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بأضعف الناس، الذين هم في مسيس الحاجة الــى الحماية والدفاع عن النفس.
    Il dit que les exécutions imputables aux groupes d'autodéfense sont une pratique répandue dans le monde, parfois encouragée par les autorités, qui demeure trop souvent ignorée par la communauté internationale. UN وقال إن عمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين ممارسة منتشرة في العالم، تشجعها السلطات أحيانا، ولا يزال المجتمع الدولي يتجاهلها في أحيان كثيرة.
    Il ne faut pas confondre les opérations israéliennes menées à Gaza et la réaction d'autodéfense mesurée de la Turquie. UN وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس.
    Le bureau en Colombie a constaté une augmentation notable des affrontements entre les groupes paramilitaires et plus spécialement entre le Bloc Cacique Nutibara et le Bloc Metro, et entre les AUC et les groupes d'autodéfense paysans du Casanare. UN وقد لاحظ مكتب المفوض السامي في كولومبيا حدوث زيادة كبيرة في المجابهات بين الجماعات شبه العسكرية وبخاصة بين كتلة كاكيك نوتيبارا وكتلة مترو، وبين المجموعات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس والجماعات القروية للدفاع عن النفس في كاساناري.
    Attendez, je croyais que le membre du groupe d'autodéfense l'avait tué sur la plage. Open Subtitles حسناً أعتقد أن رجل القصاص قتله على الشاطئ
    11. Le Comité est préoccupé par la lenteur des enquêtes et des poursuites engagées concernant les actes de torture et les exécutions extrajudiciaires dont la police et des groupes d'autodéfense seraient les auteurs. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء بطء إجراءات التحقيق والملاحقة القضائية فيما يتعلق بادعاءات ممارسة الشرطة وأفرقة الحراسة الشعبية للتعذيب والإعدام خارج القضاء.
    Il est plus particulièrement préoccupé par la prolifération des armées privées et des groupes d'autodéfense qui sont en partie responsables de ces crimes ainsi que par le grand nombre d'armes à feu illégales. UN ويساورها القلق الشديد إزاء انتشار جيوش خاصة ومجموعات أمن أهلية تتحمل جزئياً مسؤوليات هذه الجرائم، وإزاء كثرة أعداد الأسلحة النارية غير القانونية.
    La Chine s'est toujours attachée à maintenir sa force de frappe nucléaire au niveau minimal nécessaire pour son autodéfense. UN كما أبقت الصين دائما على حجم أسلحتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للدفاع عن نفسها.
    Tu peux dire que c'était de l'autodéfense. Open Subtitles انظر ، تستطيع قول انه كان دفاعاً عن النفس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد