Le Comité directeur devait se réunir à nouveau à l'automne de 1995. | UN | وتقرر أن تجتمع اللجنة التوجيهية مرة أخرى في خريف عام ٥٩٩١. |
Deux nouvelles bandes de fréquences régionales devaient commencer leurs émissions à l'automne de 1997. | UN | وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١. |
La proposition devrait être diffusée pour consultation à l'été ou à l'automne de 2009 au plus tard. | UN | ومن المتوقع أن يتم تعميم المقترح لإجراء مشاورات بشأنه في صيف أو خريف عام 2009 على أقصى تقدير. |
Durant la période considérée, le Comité de pilotage s'est réuni officiellement une fois par mois par vidéoconférence et la première réunion, rassemblant en personne les membres du Comité, a eu lieu à l'automne de 2009. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت شهريا اجتماعا عن طريق الفيديو، أما أول اجتماع مباشر عقدته فكان في خريف عام 2009. |
41. Le nombre des atteintes aux droits de l'homme semble être demeuré élevé pendant l'été et l'automne de 1996. | UN | ١٤ - ويبدو أنه قد حدث عدد كبير من حالات مخالفات حقوق اﻹنسان في صيف وخريف عام ٦٩٩١. |
Heureusement, les pluies d'automne de cette année ont arrosé toutes les régions du Soudan, ce qui annonce une saison agricole marquée par d'abondantes récoltes. | UN | إن من حسن الطالع أن خريف هذا العام عم أرجاء السودان، وإن الموسم الزراعي يبشر بانتاج وفير. |
Il est prévu qu'à sa session d'automne de 2011, le Parlement examine un projet de loi électorale comportant l'instauration de quotas féminins pour les candidatures présentées par les partis. | UN | ومن المقرر أن يناقش البرلمان في دورة خريف عام 2011 مشروع قانون انتخابات يتضمن تحديد حصص للنساء المرشحات. |
L'homme avait travaillé comme manœuvre et surveillant de machine et avait pris sa retraite à 70 ans à l'automne de 2000. | UN | وكان الرجل يعمل عاملا ومصلحا للآلات، وتقاعد في سن السبعين في خريف عام 2000. |
L'UNITAR a ouvert un bureau de liaison à New York à l'automne de 1996, après avoir reçu l'assurance de son conseil d'administration que l'ouverture d'un tel bureau était financièrement viable. | UN | وفتح اليونيتار مكتب اتصال في نيويورك في خريف عام 1996 بعد أن تأكد مجلس أمناء المعهد من أن فتح المكتب ممكن ماليا. |
Ce programme, destiné à tous ses administrateurs, sera lancé à l'automne de 2000 pour s'achever à l'été de 2001. | UN | وسيبدأ البرنامج في خريف عام 2000 وينتهي في صيف عام 2001. |
À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: La MONUL a été retirée pendant l'automne de 1997, après qu'elle eût apporté son concours pour la surveillance des élections prévues par les Accords d'Abuja II. | UN | :: وتم سحب البعثة في خريف عام 1997 بعد المساعدة في مراقبة الانتخابات التي دعت إليها اتفاقات أبوجا الثانية. |
Le fonctionnaire des droits de l'homme a été choisi à l'automne de 1998. | UN | واختير موظف حقوق الإنسان في خريف عام 1998. |
Cet aspect du programme a pris une grande importance à l'automne de 1997 où les perspectives de paix et de retour à grande échelle paraissaient particulièrement favorables. | UN | واتسم هذا الجانب من البرنامج بأهمية بالغة في خريف عام 1997 عندما بدت احتمالات السلم والعودة على نطاق واسع مشجعة إلى أبعد الحدود. |
Le groupe cible de ces matériels est le personnel enseignant. Il a été distribué à toutes les municipalités et écoles à l'automne de 2003. | UN | والفئات المستهدفة بهذه المواد هي موظفو المدارس وقد تم توزيعها على جميع البلديات والمدارس في خريف عام 2003. |
Toutes les municipalités et écoles ont reçu des informations et des matériels à l'automne de 2003. | UN | وزودت جميع البلديات والمدارس بمعلومات ومواد في خريف عام 2003. |
Un suivi de la stratégie réalisé à l'automne de 2005 a montré que celle-ci n'avait pas eu les effets escomptés. | UN | وأشارت متابعة للاستراتيجية أجريت في خريف عام 2005 إلى أنها لم تحقق التأثير المرجو. |
De ce fait, la Caisse était exposée jusqu'à l'automne de 2003 à des risques notables, car : | UN | 76 - ولذا، واجه صندوق المعاشات التقاعدية في هذا القطاع حتى خريف عام 2003 مخاطر كبيرة لأنه: |
Un cours spécial de formation pour les professeurs qui apprennent à lire a été offert pour la première fois à l'automne de 2003. | UN | وقد تم تقديم دورات تدريبية خاصة لمدرسي محو الأمية للمرة الأولى في خريف عام 2003. |
Le Parlement kirghize est actuellement saisi de deux trains de mesures dont l'examen a été reporté à la session d'automne de 2004 : | UN | يوجد حاليا مشروعا قانون معروضان على البرلمان، وقد أرجئ النظر فيهما حتى خريف عام 2004، وهما: |
Pendant l'été et l'automne de 2002, les préparatifs de la démarcation se sont poursuivis. | UN | 16 - وخلال صيف وخريف عام 2002، استمرت الأعمال التحضيرية لترسيم الحدود. |
Elle signifie en pratique que nous laissons ouverte la possibilité de voir tout le difficile travail de la Cinquième Commission anéanti à l'automne de cette année. | UN | فهو يعني من الناحية العملية أننا نترك اﻹمكانية مفتوحة ﻷن يذهب كل العمل الدؤوب للجنة الخامسة هباء في خريف هذا العام. |