La plupart des pays en développement appliquent aux voitures automobiles des droits supérieurs à 100 %. | UN | وتطبق معظم البلدان النامية تعريفات مرتفعة على السيارات تزيد عن ١٠٠ في المائة. |
L'application de normes encouragera les constructeurs automobiles à renforcer la performance des véhicules. | UN | فتطبيق هذه المعايير سيشجع صانعي السيارات على تحسين كفاءة استهلاك المركبات للوقود. |
7. Transports : utilisation d'automobiles, stationnement et questions connexes. | UN | ٧ - النقل: استعمال السيارات ووقوفها والمسائل ذات الصلة. |
En outre, les exportations d'automobiles et de composants d'automobiles ont beaucoup augmenté. | UN | وحدثت أيضا زيادة ملحوظة في حجم صادراتها من السيارات وأجزاء السيارات. |
Les deux premiers ont été reconnus coupables, en tant qu'auteurs matériels, de l'assassinat de Michael Devine, et le dernier de vols répétés d'automobiles. | UN | وحُكم على الاثنين اﻷولين بأنهما مسؤولان مادياً عن مقتل مايكل ديفين، وحُكم على اﻷخير بسرقات متكررة للسيارات. |
Fondée en 1904, la Fédération internationale de l'automobile est une fédération mondiale qui compte 228 clubs automobiles et touring clubs ainsi que des associations dans 130 pays sur cinq continents. | UN | أُنشِئَ اتحادُ السيارات الدولي في سنة 1904، وهو اتحاد عالمي يضم 228 نادياً سياحياًّ ورابطةً سياحيَّةً تنتمي إلى اكثر من 130 بلداً في خمس قارّات. |
Mécanique et industries automobiles | UN | إنتاج الآلات الميكانيكية وصناعة السيارات |
Les citoyens handicapés qui utilisent des véhicules spécialisés sont exempts du Droit d'accise et de la taxe sur les véhicules automobiles. | UN | ويُعفى المواطنون ذوو الإعاقة الذين يستخدمون مركبات خاصة من ضريبة الاستهلاك الخاص وضريبة السيارات. |
Commerce de gros et de dйtail, rйparation d'automobiles, de motocycles, d'appareils mйnagers et d'articles d'usage personnel | UN | تجارة الجملة وتجارة التجزئة وتصليح السيارات والدراجات النارية والأجهزة المنزلية وأدوات الاستخدام الشخصي |
Les produits manufacturés peuvent faire partie des infrastructures, exactement comme les automobiles sont un élément des infrastructures des transports. | UN | ويمكن أن تكون المنتجات المصنعة جزءا من الهياكل الأساسية، شأنها في ذلك شأن السيارات باعتبارها من هياكل النقل الأساسية. |
En allégeant les automobiles par l'emploi de nouvelles matières comme la fibre d'aramide, on peut en réduire le poids et donc la consommation de carburant. | UN | ويمكن تخفيف أوزان السيارات باستخدام مواد جديدة، مثل ألياف الأراميد، وبذلك، يقل استهلاك الوقود. |
Certains pays ont également adopté une législation prévoyant notamment l'obligation pour les constructeurs automobiles d'augmenter le taux de recyclage du matériel et des pièces des véhicules automobiles. | UN | وأقرت بعض البلدان تشريعات تتضمن إلزام صانعي السيارات بزيادة معدل إعادة تدوير قطع غيار السيارات والمواد المصنوعة منها. |
Certains pays en développement ont banni toute importation des véhicules automobiles d'occasion. | UN | وقد حظرت بعض البلدان النامية استيراد السيارات المستعملة كلية. |
Plusieurs initiatives englobent des impératifs de développement propre, comme l'aide de la Chine aux constructeurs pour la conception d'automobiles économes en énergie ou la promotion des énergies renouvelables. | UN | وهناك مبادرات عديدة تتبنى مقتضيات التنمية النظيفة مثل الدعم المقدم من الصين لشركات صنع السيارات لتطوير محركات موفرة للطاقة والتشجيع على استخدام أنواع الطاقة القابلة للتجدد. |
C'est le cas par exemple des véhicules automobiles, des articles d'électroniques et des meubles d'occasion. | UN | ويشمل ذلك، على سبيل المثال، السيارات المستعملة والأجهزة الإلكترونية والأثاث. |
Transports : utilisation de véhicules automobiles, stationnement et questions connexes | UN | النقل: استخدام المركبات ومواقف السيارات وما يتصل بذلك من مسائل |
Notant en outre que des progrès notables ont été accomplis en faveur d'une élimination progressive, à l'échelle mondiale, du plomb contenu dans les carburants des véhicules automobiles, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التقدم الملحوظ المحرز من أجل التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في وقود السيارات على الصعيد العالمي، |
Certains pays développés avaient imposé de telles prescriptions de l'ordre de 75 à 90 % aux constructeurs automobiles. | UN | وقد فرضت بعض البلدان المتقدمة على منتجي السيارات متطلبات للمحتوى المحلي تتراوح نسبتها بين 75 و90 في المائة. |
De plus, nous savons aussi que les constructeurs automobiles prévoient d'augmenter la production et les exportations à destination des pays en développement. | UN | فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي. |
Les produits qui seront achetés dans le cadre de cette opération sont décrits comme étant des aliments, des appareils électroménagers, des pièces d'ordinateurs, des pièces automobiles ou des appareils de télécommunications. | UN | وقد ترد مواصفات السلع الأساسية المراد اقتناؤها على أنها أغذية أو أجهزة كهربائية منزلية أو قطع حواسيب أو قطع غيار للسيارات أو أجهزة تُستخدم للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les automobiles et cars locaux étaient autorisés à franchir ce point de passage de la frontière. | UN | وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه. |