Programme d'autonomisation des communautés locales à Kalimantan Est | UN | برنامج تمكين المجتمعات المحلية لشرق كاليمانتان |
D'autres membres du Conseil se sont félicités de la priorité accordée, dans l'Initiative de Bamako, à l'autonomisation des communautés. | UN | وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن التأييد لتركيز مبادرة باماكو على تمكين المجتمعات المحلية. |
Le Programme national de boisement de l'Inde appuyait les efforts de boisement et prévoyait une participation du public passant par l'autonomisation des communautés locales. | UN | ويقدم برنامج التشجير الوطني في الهند الدعم لأنشطة التشجير من خلال المشاركة العامة عن طريق تمكين المجتمعات المحلية. |
autonomisation des communautés autochtones; fourniture de services de santé de base et formation professionnelle en matière de santé | UN | تمكين المجتمعات المحلية من الشعوب الأصلية، توفير الخدمات الصحية الأساسية والتدريب على تطوير المهارات في مجال الصحة |
Deuxièmement, à travers les interventions qu'il appuie sur le terrain, l'UNICEF continuera de mettre l'accent sur l'autonomisation des communautés locales, des familles et des enfants pour accroître la responsabilisation sociale des débiteurs de l'obligation. | UN | والثاني، يتمثل في دعم اليونيسيف للتدخلات الميدانية الموجهة لزيادة المساءلة الاجتماعية للممسكين بزمام الأمور والتي تكفل التأكيد المتواصل على تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال. |
Le Gouvernement, notamment via le Ministère de l'administration et du développement des tiNkhundla, a aussi alloué des ressources pour le développement rural par l'intermédiaire du Fonds d'autonomisation des communautés, du Fonds de développement régional et du Fonds communautaire de lutte contre la pauvreté. | UN | وتخصص الحكومة الموارد أيضاً للتنمية الريفية، وبخاصة من خلال وزارة تطوير إدارة الإينخوندلات، عن طريق تمكين المجتمعات المحلية والتنمية الإقليمية وصناديق مواجهة فقر المجتمعات المحلية. |
Un autre de ses objectifs clés est l'autonomisation des communautés et des entités gouvernementales locales pour leur permettre d'initier et de conduire au niveau local des activités de développement communautaire. | UN | ويتمثل هدف أساسي آخر للصندوق في تمكين المجتمعات المحلية وكيانات الحكم المحلي من أجل إطلاق وقيادة المبادرات الإنمائية التي تحركها المجتمعات المحلية على الصعيد المحلي. |
- L'autonomisation des communautés leur permettant d'assumer une plus grande responsabilité pour leur santé et la création d'un environnement sûr grâce à l'initiative de promotion de la santé dans les écoles; | UN | - تمكين المجتمعات المحلية من تحمل مسؤولية أكبر عن حالتها الصحية وتهيئة بيئة مأمونة عن طريق مبادرة مدارس تحسين الصحة؛ |
Il mérite d'être souligné que la méthodologie de l'Initiative pour le développement humain insiste sur l'autonomisation des communautés et sur la définition par elles-mêmes de leurs propres priorités grâce à une approche participative ouverte. | UN | وينبغي ملاحظة أن منهجية المبادرة تركز على تمكين المجتمعات المحلية من تحديد أولوياتها الخاصة بها عن طريق نُهج جامعة وقائمة على المشاركة. |
L'autonomisation des communautés locales et l'appui fourni à leurs initiatives dans le domaine de l'élevage ont été cités parmi les principaux facteurs expliquant le succès du projet. | UN | ويعد تمكين المجتمعات المحلية والدعم الذي تتلقاه مبادراتها في مجال الرعي من العوامل المحورية التي استُشهد بها لبيان أسباب نجاح المشروع. |
IV. autonomisation des communautés rurales dans le processus de développement | UN | " رابعاً- تمكين المجتمعات المحلية الريفية في سياق عملية التنمية |
IV. autonomisation des communautés rurales dans le processus de développement | UN | رابعاً- تمكين المجتمعات المحلية الريفية في سياق عملية التنمية |
Les mesures prises incluent l'autonomisation des communautés locales à l'égard de la gestion écologiquement viable des écosystèmes côtiers grâce au renforcement des activités de conservation, au soutien apporté à des moyens de subsistance alternatifs et à l'exécution de programmes de sensibilisation. | UN | شملت التدابير تمكين المجتمعات المحلية لإدارة النظم الإيكولوجية الساحلية بطريقة مستدامة من خلال تعزيز جهود الحفظ، ودعم سبل العيش البديلة، وتنفيذ برامج التوعية. |
À mesure que la situation a continué de se stabiliser dans leur pays, quelque 272 000 rapatriés sierra-léonais ont bénéficié de la quatrième et dernière année du programme d'aide à la réinsertion mené par le HCR dans le cadre de 700 projets d'autonomisation des communautés. | UN | ومع استمرار استقرار الحالة في سيراليون استفاد قرابة 000 272 عائد سيراليوني من دعم إعادة الإدماج للسنة الرابعة والسنة الأخيرة بقيادة مفوضية اللاجئين المؤلف من 700 مشروع من مشاريع تمكين المجتمعات المحلية. |
Le Réseau pour l'autonomisation des communautés est un outil communautaire d'enseignement et de suivi de la CNUCED qui utilise à la fois les techniques de l'audit social et des rapports citoyens. | UN | 69 - وتعد شبكة تمكين المجتمعات المحلية أداة الأونكتاد للرصد والتوعية، وهي تنبع من المجتمع المحلي، وتجمع بين تقنيات مراجعة الأداء الاجتماعي والتقارير التي يقدمها المواطنون. |
En ce qui concerne la recommandation relative au programme de pays pour l'Inde, plusieurs délégations se sont réjouies de voir l'accent mis sur l'autonomisation des communautés à l'appui des programmes pour la santé des enfants, ce qui devrait permettre d'assurer la rentabilité et la durabilité des modèles, d'une importance prioritaire pour l'Inde. | UN | 388 - وفيما يتعلق باستعراض البرنامج الوطني للهند، رحبت عدة وفود بزيادة التحول نحو تمكين المجتمعات المحلية في دعم البرامج الصحية للأطفال. |
L'autonomisation des communautés locales et des clients (notamment des femmes) est l'un des principaux résultats des opérations de microfinancement. | UN | ويعـد تمكين المجتمعات المحلية والعملاء المحليين (ولا سيما المرأة) محصلة هامة لأنشطة التمويل الجزئي. |
Elle comprend trois dimensions: a) la transformation des matières premières en produits; b) l'autonomisation des communautés rurales dans le processus de développement; c) le renforcement des nouvelles complémentarités industrielles régionales. | UN | وتتضمّن الاستراتيجية ثلاثة أبعاد هي: (أ) تحويل السلع الأساسية إلى منتجات؛ و(ب) تمكين المجتمعات المحلية الريفية في سياق عملية التنمية؛ و(ج) تعزيز أوجه التكامل الصناعية الجديدة على الصعيد الإقليمي. |
Elle comprend trois dimensions: a) la transformation des matières premières en produits; b) l'autonomisation des communautés rurales dans le processus de développement; c) le renforcement des nouvelles complémentarités industrielles régionales. | UN | وتتضمّن الاستراتيجية ثلاثة أبعاد هي: (أ) تحويل السلع الأساسية إلى منتجات؛ و(ب) تمكين المجتمعات المحلية الريفية في سياق عملية التنمية؛ و(ج) تعزيز أوجه التكامل الصناعية الجديدة على الصعيد الإقليمي. |
d) Mieux reconnaître l'importance des relations humaines en attirant l'attention sur l'importance de communautés viables et interdépendantes dans la réalisation du développement et du bien-être sociaux, et en plaidant pour des méthodes qui favorisent l'autonomisation des communautés. | UN | (د) تعزيز الاعتراف بأهمية العلاقات الإنسانية بتوجيه الانتباه إلى أهمية استدامة المجتمعات المحلية وترابطها بغية تحقيق التنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي؛ والدعوة إلى وضع منهجيات تدعم تمكين المجتمعات المحلية. |