ويكيبيديا

    "'autorisation d'engagement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة الالتزام
        
    • سلطة التزام
        
    • سلطة الدخول في التزام
        
    • سلطة الدخول في التزامات
        
    • إذن الالتزام
        
    • إذن الدخول في التزام
        
    • المأذون حاليا بالدخول في التزامات
        
    • اﻹذن بالدخول
        
    • بالدخول به في التزامات
        
    • بالدخول في التزامات به
        
    • لسلطة الدخول في
        
    • وسلطة الالتزام
        
    • السلطة المطلوبة للدخول
        
    • الإذن بالالتزام
        
    • الإذن بالدخول في
        
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    Report sur 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012 UN ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013
    Cette analyse sera essentielle pour décider, à l'avenir, de l'octroi d'une autorisation d'engagement supplémentaire. UN وهذا التحليل سيكون على قدر كبير من الأهمية لدعم أية قرارات مقبلة تتعلق بالإفراج عن سلطة التزام إضافية.
    Une autorisation d'engagement de dépenses est donc demandée en 2009 afin d'entreprendre les travaux de conception. UN ووفقا لذلك، فإنها تطلب منحها سلطة الدخول في التزام لعام 2009 لتنفيذ أعمال التصميم تلك.
    Sa délégation appuie la demande d'autorisation d'engagement de dépenses, considérant qu'il faut doter la Mission de tous les moyens dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.
    L'autorisation d'engagement de dépenses de 190 000 dollars et les 647 900 dollars supplémentaires s'entendent en sus du montant de 1 042 200 dollars qui a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/247 pour le fonctionnement de l'Institut en 2006. UN 39 - وأوضحت أن إذن الالتزام بمبلغ 000 190 دولار بالإضافة إلى مبلغ 900 647 دولار هما فوق مبلغ 200 042 1 دولار الذي كانت الجمعية العامة قد وافقت عليه بقرارها 60/247 لتشغيل المعهد في عام 2006.
    La diminution de 105,1 millions de dollars des montants prévus pour le personnel civil de la MINUSS est liée à nouveau à la durée de l'autorisation d'engagement de dépenses la concernant et à la réduction nette de 895 postes et emplois de temporaire au titre du personnel civil de neuf missions. UN ويعزى أيضا انخفاض الاحتياجات البالغة 105.1 ملايين دولار في بند الموظفين المدنيين في البعثة إلى إذن الدخول في التزام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والانخفاض الصافي في عدد وظائف الموظفين المدنيين الثابتة والمؤقتة بمقدار 895 وظيفة في تسع بعثات حفظ سلام.
    e) Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée a décidé de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses pour un montant de 77 millions de dollars en ouverture de crédit, dont le montant a été mis en recouvrement en 2006; UN (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد، قسِّم على الدول الأعضاء في عام 2006؛
    Il recommande également de porter à 302 773 400 dollars le montant total de l'autorisation d'engagement de dépenses dont il dispose. UN وهو يوصي أيضا بزيادة مجموع سلطة الالتزام المتاحة لتصل إلى 400 773 302 دولار.
    Si l'Administration ne dispose plus d'autorisation d'engagement de dépenses, les travaux de construction s'arrêteront et il s'ensuivra d'importants coûts supplémentaires. UN وإذا تجاوز المشروع سلطة الالتزام سيتوقف التشييد وستُتكبد تكاليف إضافية معتبرة.
    37. Approuve l'extension à 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012; UN 37 - توافق على تمديد سلطة الالتزام المأذون بها في عام 2012 إلى عام 2013؛
    L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. UN غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق.
    Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses UN النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    De la sorte, le projet de résolution sera considéré comme une autorisation d'engagement de dépenses de facto. UN وأنه سوف يعتبر مشروع القرار سلطة التزام فعلي.
    Il faut donc éviter de présenter, à l'occasion d'une demande d'autorisation d'engagement de dépenses, ce qui constitue en fait un budget. UN ويجب تفادي تقديم ميزانيات بحكم الواقع تتعلق بطلبات سلطة التزام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix établissait des prévisions de dépenses initiales pour financer la mission de liaison militaire afin d'obtenir de l'Assemblée générale une autorisation d'engagement de dépenses. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام تقوم بإعداد تقديرات أولية للميزانية من أجل تمويل بعثة الاتصال العسكرية بغية الحصول على سلطة التزام من الجمعية العامة.
    Le Comité a aussi été informé que le Conseil avait pris note de l'intention du Secrétaire général de déployer une telle unité pour le BINUCA, et qu'un déploiement initial de 250 soldats, qui serait financé en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordé au Secrétaire général, était prévu avant la fin de 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام نشر قوة الحراسة دعما لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن من المقرر إجراء النشر الأولي لما عدده 250 فردا قبل نهاية عام 2013 على أن تتم تغطيته في إطار سلطة الدخول في التزام.
    pour 2002-2003 autorisation d'engagement de dépenses et dépenses imprévues et extraordinaires Crédits définitifs UN سلطة الدخول في التزامات والمصروفات غير المنظورة والاستثنائية
    Dans sa résolution 59/295, l'Assemblée a décidé de transformer en un crédit de 17,8 millions de dollars une partie de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars, le solde de 8,2 millions de dollars étant reconduit sur 2006 en tant qu'autorisation d'engagement de dépenses. UN ووافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/295 على تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار من قيمة إذن الالتزام البالغة 26.0 مليون دولار إلى اعتمادات، وجددت لعام 2006 إذن الالتزام الحالية بالرصيد المتبقي البالغ 8.2 مليون دولار.
    L'autorisation d'engagement de dépenses est demandée conformément à la section IV, paragraphe 2, de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale. UN ويُطلب إذن الدخول في التزام عملا بالفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 49/233.
    e) Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée a décidé de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses de 77 millions de dollars en un crédit financé par des quotes-parts à mettre en recouvrement auprès des États Membres en 2006; UN (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد يقسم إلى أنصبة مقررة في عام 2006؛
    En attendant la conclusion des discussions avec le Gouvernement des Pays-Bas, aucun crédit n'a été prévu dans les prévisions préliminaires pour la location de locaux, et aucune autorisation d'engagement de dépenses n'a donc été demandée au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à cette fin. UN وإلى أن تختتم المناقشات مع حكومة هولندا، فإن التقديرات المؤقتة لم تشتمل على مخصصات لاستئجار اﻷماكن ولذا لم يطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اﻹذن بالدخول في التزامات لهذا الغرض.
    Dans sa résolution 60/282 du 30 juin 2006, l'Assemblée a décidé de transformer en crédit l'autorisation d'engagement de dépenses de 77 millions de dollars et a approuvé la stratégie IV recommandée pour l'exécution du plan-cadre. UN وفي قرارها 60/282 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، قررت الجمعية تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون بالدخول به في التزامات إلى اعتماد ووافقت على الاستراتيجية الموصى بها، وهي الاستراتيجية الرابعة، لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر().
    a Y compris des crédits d'un montant de 485 078 200 dollars ouvert par l'Assemblée générale et une autorisation d'engagement de dépenses de 85 257 300 dollars approuvée par le Comité consultatif le 28 avril 2011. UN (أ) شاملا المبلغ الذي وافقت الجمعية العامة على تخصيصه وقدره 200 078 485 دولار والمبلغ المأذون بالدخول في التزامات به وقدره 300 257 85 دولار والذي أقرته اللجنة الاستشارية في 28 نيسان/أبريل 2011.
    Il relève que la note du Secrétaire général contient certaines informations budgétaires, bien qu'il ne s'agisse que d'une demande d'autorisation d'engagement de dépenses. UN وتلاحظ اللجنة أن مذكرة الأمين العام تضمنت بعض تفاصيل الميزانية، رغم أنها مجرد طلب لسلطة الدخول في التزامات.
    Financement des crédits ouverts et de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2015 UN تمويل الاعتمادات وسلطة الالتزام لعام 2015
    En l'absence d'informations tenant lieu de justification suffisante, le Comité consultatif n'est pas en mesure de recommander que les ressources demandées pour le Bureau de l'Envoyé spécial soient prévues au titre de l'autorisation d'engagement de dépenses. UN ونظرا لعدم توافر معلومات تقدم تبريرات كافية لذلك، فإنه ليس بوسع اللجنة الاستشارية أن توصي بإدراج هذه الموارد لمكتب المبعوث الخاص في السلطة المطلوبة للدخول في التزامات.
    En tenant compte de l'autorisation d'engagement de dépenses de 190 000 dollars, le déficit pour 2007 s'établirait à 647 900 dollars. UN فإذا نُفذ الإذن بالالتزام بمبلغ 000 190 دولار، فسوف يصل العجز في الموارد اللازمة لعام 2007 إلى 900 647 دولار.
    Le Comité estime que le Secrétaire général aurait dû demander une autorisation d'engagement de dépenses pour les 469 000 dollars manquants. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي أن يطلب الأمين العام الإذن بالدخول في التزامات لتغطية الرصيد المتبقي البالغ 000 469 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد