ويكيبيديا

    "'autorité du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطة الحكومة
        
    • سيطرة الحكومة
        
    • سلطات الحكومة
        
    • ﻹمرة حكومة
        
    • بسط الحكومة
        
    • سيطرة حكومة
        
    Comme ces institutions ne fonctionnent pas sous l'autorité du Gouvernement, les diplômes et grades délivrés ne sont pas reconnus officiellement. UN وحيث أن هذه المؤسسات لا تعمل بموجب سلطة الحكومة فإن الشهادات والدرجات الممنوحة منها لا تحظى بالاعتراف الرسمي.
    Nous exhortons toutes les parties à mettre fin à la violence et à respecter l'autorité du Gouvernement élu. UN ونحــن نحــث جميـــع اﻷطـــراف علــــى أن تحجــــم عــن استعمــال العنف، وأن تحترم سلطة الحكومة المنتخبة.
    Elle a aussi permis de replacer la capitale sous l'autorité du Gouvernement fédéral de transition, qui a ainsi pu mieux desservir la population. UN وسمح ذلك أيضاً بوضع مقديشو تحت سلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية، ما أتاح لها فرصة تقديم خدمات أفضل للسكان.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont mené, en coopération avec la FIAS, des opérations de grande envergure dans ces régions afin d'y asseoir l'autorité du Gouvernement. UN وتقوم قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بالاشتراك مع البعثة، بعمليات كبرى في المنطقة لتأكيد سيطرة الحكومة.
    Il en est ainsi parce que, comme on lit également dans la section 1 du même article, < < la souveraineté appartient au peuple et toute l'autorité du Gouvernement émane de lui > > . UN ويرجع ذلك إلى أنه أيضا وارد رسميا في الجزء 1 من المادة نفسها التي تنص على أن السيادة تكمن في الشعب وأن جميع سلطات الحكومة مصدرها الشعب.
    :: Les conflits armés tournent généralement autour de remises en question de l'autorité du Gouvernement. UN :: تتمحور النزاعات المسلحة عموما حول التحديات التي تواجه سلطة الحكومة.
    L'ONUCI n'a pas pu établir de rapport parce qu'aucune des prisons du nord n'avait rouvert sous l'autorité du Gouvernement. UN لم تتمكن عملية الأمم المتحدة من إعداد التقرير لأنه لم يُعَد فتح أيٍ سجن من السجون في الشمال تحت سلطة الحكومة.
    D'après la coalition, ces équipes appuieront les activités de reconstruction et aideront à étendre l'autorité du Gouvernement central dans les provinces. UN ووفقا لما ذكرته دوائر التحالف، ستقوم هذه الفرق بدعم أنشطة التعمير والمساعدة في بسط سلطة الحكومة المركزية إلى المقاطعات.
    Il est urgent que l'autorité du Gouvernement central s'étende à l'ensemble du pays. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة إلى زيادة بسط سلطة الحكومة المركزية في جميع أنحاء البلد.
    C'est pour cette raison qu'il faut consolider le processus de paix et d'étendre l'autorité du Gouvernement central à toutes les régions du pays. UN ولهذا السبب يجب تعزيز عملية السلام، وتوسيع سلطة الحكومة المركزية لتشمل جميع أنحاء البلد.
    Il n'existe plus maintenant qu'une armée unique, sous l'autorité du Gouvernement angolais. UN فلا يوجد إلا جيش واحد اليوم تحت سلطة الحكومة الأنغولية.
    À cet égard, les équipes de reconstruction de province ont un important rôle à jouer en vue d'assurer la sécurité et d'étendre l'autorité du Gouvernement central. UN وفي ذلك الصدد يقع على عاتق أفرقة التعمير الإقليمية دور مهم تؤديه بتوفير الأمن وبسط سلطة الحكومة المركزية.
    Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens. UN وكان الهدف من محاولات الاغتيال هذه تقويض سلطة الحكومة والدعم الذي تتلقاه من العراقيين.
    Un redressement et une reconstruction tangibles amélioreront l'autorité du Gouvernement et contribueront grandement au processus de paix. UN وإعادة التأهيل والتعمير بشكل واضح يعززان سلطة الحكومة ويسهمان إسهاما كبيرا في عملية السلام.
    Ce réseau faciliterait en outre l'extension de l'autorité du Gouvernement central dans les provinces. UN وستؤدي هذه الشبكة أيضا إلى توسيع نطاق سلطة الحكومة المركزية بالمقاطعات.
    Le Gouvernement soudanais réaffirme son engagement de respecter les résultats de ces enquêtes sans faire de distinction entre ses citoyens, qu'ils vivent dans les régions placées sous l'autorité du Gouvernement ou dans les zones rebelles. UN وتؤكد حكومة السودان التزامها بنتائج هذه المسوحات دون تمييز بين مواطنيها سواء كانوا في مناطق سيطرة الحكومة أو التمرد.
    Les grandes offensives militaires ont cessé, ce qui a permis le libre mouvement des personnes et des marchandises dans de nombreuses régions du pays placées sous l'autorité du Gouvernement. UN فقد توقفت اﻷعمال العسكرية الهجومية الرئيسية، مما أدى الى حرية حركة الناس والسلع في مناطق كثيرة تحت سيطرة الحكومة من البلاد.
    B. Exercice de l'autorité du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل الإقليم اللبناني
    :: Réunions de liaison hebdomadaires et réunions mensuelles de haut niveau avec les autorités libanaises sur l'exercice de l'autorité du Gouvernement libanais dans la zone d'opérations de la Force UN :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع سلطات الحكومة اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة
    relevant de l'autorité du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine 29 - 46 9 UN انتهاكات حقوق الانسان من قبل القوات الخاضعة ﻹمرة حكومة البوسنة والهرسك
    La présence de milices défiant l'autorité du Gouvernement légitime est incompatible avec le rétablissement et le plein respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du pays. UN وإن وجود الميليشيات الذي يعرقل بسط الحكومة الشرعية سلطتها لا يساعد على استعادة البلد سيادته وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي، وعلى احترامها التام.
    Territoires sous l'autorité du Gouvernement UN الأراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد