Il étudiera ces processus afin de comprendre comment ils sont complémentaires et d'identifier des possibilités qui pourraient servir à d'autres processus. | UN | وستقوم الأمانة بدراسة هذه العمليات من أجل فهم كيفية مؤازرة بعضها البعض وتحديد الفرص التي قد تستفيد منها عمليات أخرى. |
D'autres processus liés à la politique environnementale (Convention sur la diversité biologique, par exemple) pouvaient aussi y être mentionnés. | UN | ويمكن أن تشير الوحدات أيضاً إلى عمليات أخرى ذات صلة بالسياسات البيئية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En même temps, d'autres processus au sein des Nations Unies portent également sur la question des armes de petit calibre dans des contextes plus larges. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة عمليات أخرى داخل الأمم المتحدة تتناول أيضا مسألة الأسلحة الصغيرة ضمن سياقات أوسع. |
Le groupe des coordonnateurs examinera la question de la contribution conjointe aux autres processus. | UN | سوف ينظر فريق المنسّقين في مسألة المدخلات المشتركة في العمليات الأخرى. |
À l'échelon international, il était absolument indispensable que les pays intéressés participent aux négociations et autres processus. | UN | أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى. |
Ils sont non judiciaires, mais peuvent faire appel à des procédures judiciaires, fondés sur le dialogue ou d'autres processus culturellement adaptés et compatibles avec les droits. | UN | وهذه الآليات غير قضائية لكنها قد تستخدم عمليات تنطوي على الفصل أو الحوار أو غير ذلك من العمليات المناسبة ثقافياً والمتماشية مع الحقوق. |
Une telle démarche peut également s'avérer utile pour d'autres processus, dont l'élaboration de propositions de projets à soumettre au Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وسيعود ذلك بالنفع أيضاً على عمليات أخرى مثل صياغة اقتراحات للمشاريع لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمي. |
Cela étant, il s'est avéré impossible de vérifier si les autres processus utilisés par les différentes organisations ont été simplifiés. | UN | غير أنه لم يتيسير تقييم إن كان قد جرى تبسيط عمليات أخرى خاصة بالوكالات. |
Tout cela peut largement influer sur d'autres processus, notamment dans la sphère politique. | UN | وآراء كهذه قــد تصبح قوة دافعة من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا في عمليات أخرى بما فيها العمليات السياسية. |
Cette expérience pourrait être aussi utile dans le cadre d'autres processus de gestion des ressources naturelles. | UN | ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
Le Gouvernement devait coordonner le désarmement avec d'autres processus parallèles. | UN | وتحتاج عملية نزع السلاح إلى التنسيق مع عمليات أخرى موازية من جانب الحكومة. |
Les ministres ont également réaffirmé que cet examen triennal devrait déterminer l'orientation des activités opérationnelles de l'ONU et ne devrait pas être remplacé ou vidé de sa substance par d'autres processus. | UN | وأعاد الوزراء أيضا تأكيد أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ينبغي أن يحدد مسار العمل لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية كما ينبغي ألا تلغيه أو تجهضه عمليات أخرى. |
Par ailleurs, les travaux de la présente session doivent permettre de créer des synergies avec d'autres processus. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون عملنا في هذه الدورة متكاملا مع أي عمليات أخرى قائمة. |
Dans quelques pays, le principe de la note de stratégie nationale a été accepté, mais l'application effective du système a été retardée jusqu'à ce que d'autres processus déjà en cours soient achevés. | UN | وفي بعض البلدان، قُبلت مذكرة الاستراتيجية القطرية من حيث المبدأ، ولكن جرى تأجيل بدايتها الفعلية حتى يمكن وضع عمليات أخرى في صيغتها النهائية. |
À l'échelon international, il était absolument indispensable que les pays intéressés participent aux négociations et autres processus. | UN | أما على المستوى الدولي فإن المشاركة ذات أهمية حاسمة في التفاوض وفي العمليات الأخرى. |
On peut dire que les femmes du Samoa ont le même accès que les hommes aux droits et dans tous les autres processus. | UN | يمكن القول إن المرأة في ساموا تتساوى مع الرجل في القانون وفي جميع العمليات الأخرى. |
Les programmes multilatéraux doivent prévoir l'examen systématique des questions de migration dans d'autres processus. | UN | فينبغي لجدول الأعمال المتعدد الأطراف أن يشمل جهودا لمعالجة مسائل الهجرة بانتظام في العمليات الأخرى. |
Ce principe devrait être appliqué dans l'articulation du programme de développement post-2015 et des objectifs de développement durable ainsi que d'autres processus appropriés. | UN | وينبغي تطبيق هذا المبدأ لدى صوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن جميع العمليات الأخرى ذات الصلة. |
Ceci a été le cas pour les sujets sélectionnés ces dernières années lorsque la Commission a contribué aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, évalué l'impact des questions actuelles et fourni sa contribution à d'autres processus intergouvernementaux, notamment le Conseil économique et social. | UN | وهذا ما جرى بالنسبة للمواضيع المختارة في السنوات الأخيرة، حيث ساهمت اللجنة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقيَّمت الأثر المترتب عن المسائل الراهنة، وقدمت مساهمتها في غير ذلك من العمليات الحكومية الدولية، ومنها أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le droit des peuples autochtones de participer aux décisions qui les concernent, tel qu'énoncé dans la Déclaration et dans d'autres instruments, devrait donc être pleinement respecté dans le cadre de l'établissement de normes internationales ou d'autres processus qui ont une incidence sur les droits ou les intérêts de ces peuples. | UN | 90 - وبالتالي، فإن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها، حسب المنصوص عليه في الإعلان وغيره من المصادر الدولية، ينبغي أن يُحترم احتراماً كاملاً لدى وضع المعايير الدولية أو غير ذلك من العمليات التي تؤثر على حقوقها أو مصالحها. |
C'est un organe plus dynamique à présent qui mène des travaux durant toute l'année dans le cadre de ses séances et de réunions informelles et d'autres processus. | UN | كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات. |
L'étude devrait appuyer les campagnes de promotion correspondantes menées au cours de l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau et dans le cadre d'autres processus d'élaboration des politiques. | UN | ومن المنتظر أن تدعم هذه الدراسة جهود الدعوة ذات الصلة خلال السنة الدولية للتعاون في مجال المياه لعام 2013 وعمليات أخرى من العمليات المتعلقة بالسياسة العامة. |