ويكيبيديا

    "'avant-projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع الأولي
        
    • المشروع الأول
        
    • المسودة الأولى
        
    • المسودة الأولية
        
    • للمشروع الأولي
        
    • المشروع الأوّلي
        
    • بمشروع الإطار
        
    • والمشروع المؤقت
        
    • بالمشروع الأولي
        
    • المشروع المؤقت
        
    • والمشروع الأولي
        
    • القانون الأولي
        
    • المشروع الأولى
        
    • الأونكتاد المقترح
        
    • التصميم النظري
        
    L'avant-projet de la loi y relative est déjà élaborée. UN ويذكر أن المشروع الأولي للقانون ذي الصلة قد أعد.
    l'avant-projet de loi portant code pénal en révision qui punit également le harcèlement sexuel. UN تقديم المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الذي يعاقب أيضاً على التحرش الجنسي.
    - Un avant-projet de texte sur la protection de la vie privée face aux traitements informatiques; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية الحياة الخاصة من عمليات التجهيز الحاسوبية؛
    Un avant-projet a été mis au point à l'issue de recherches et de consultations et a été soumis pour examen avant la rédaction de la version définitive. UN ووُضع المشروع الأول انطلاقاً من الأبحاث والمشاورات وعُرض على التمحيص قبل إضفاء الصبغة النهائية عليه.
    Néanmoins, l'avant-projet de code pénal en révision incrimine et réprime les actes de sorcellerie. UN بيد أن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الجنائي يجرِّم أفعال السحر ويعاقب عليها.
    Le texte de l'avant-projet de la loi sur la traite des personnes, qui était en attente d'être votée par le Parlement, concrétisait davantage encore ces efforts. UN وتتجسد الجهود المبذولة بصورة أفضل في نص المشروع الأولي للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص الذي ينتظر اعتماد البرلمان له.
    consolidation de l'avant-projet de rapport national avec l'assistance technique de l'organisation internationale de la francophonie (OIF); UN توحيد المشروع الأولي للتقرير الوطني عن طريق الاستعانة بدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية؛
    Le texte de l'avant-projet de modifications contient entre autres aspects les éléments suivants: UN ويتضمن نص المشروع الأولي التعديلات التالية:
    avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux UN المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية
    Participation à l'élaboration de l'avant-projet de loi sur les procédures administratives et le code d'éthique. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    Apporte son concours pour l'élaboration de l'avant-projet de rapport d'examen de pays, selon que de besoin UN المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء
    Formule des observations sur l'avant-projet du rapport d'examen de pays UN تقديم تعليقات على المشروع الأولي للتقرير القُطري
    Cet avant-projet a été transmis par mon Gouvernement à la Cour Suprême pour avis juridique. UN وأحيل المشروع الأولي من جانب حكومتي إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على المشورة القانونية.
    Il est en outre convenu d'étudier, à une session ultérieure, une version simplifiée du projet d'article 3 qui mentionnerait uniquement les questions exclues du champ d'application de l'avant-projet de convention. UN وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية.
    Ces derniers remplaceront les scénarios présentés dans l'avant-projet. UN وستحل هذه السيناريوهات محل تلك التي قدمت في المشروع الأول.
    À sa douzième session, le Comité a examiné, en séances privées, un avant-projet de ce commentaire général. UN وخلال دورتها الثانية عشرة ، نظرت اللجنة، في جلسات خاصة، في المشروع الأول للتعليق العام.
    Activité no 6: Élaboration de l'avant-projet de Plan national UN النشاط السادس: وضع المسودة الأولى للخطة الوطنية
    Session 3 : Débat sur le document récapitulatif : Structure et format de l'avant-projet du document final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    Il sera bientôt organisé sur l'ensemble du pays un grand débat national sur l'avant-projet de constitution, en prélude aux élections générales. UN وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة.
    Accord politique institutionnel avec le Centre national des employées de maison (CENTRACAP), afin d'influé davantage sur l'avant-projet de loi concernant ces femmes; UN :: اتفاق سياسي مؤسسي مع مركز دعم العاملات في منازل خاصة، لدعم التأثير على المشروع الأوّلي لقانون العاملات في منازل خاصة.
    Les membres du Conseil se sont dits satisfaits de leurs consultations étroites avec l'administration lors de l'élaboration du nouveau plan stratégique pour 2014-2017 et du cadre intégré de résultats et de ressources, dont ils ont estimé qu'il constituait une amélioration notable par rapport à l'avant-projet de cadre ainsi qu'une étape cruciale dans la transformation de l'organisation. UN 29 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم للمشاورات الوثيقة التي نظمها البرنامج الإنمائي معهم بصدد وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017 والإطار المتكامل للنتائج والموارد، الذي يعتبرونه تحسنا ملحوظا بالمقارنة بمشروع الإطار السابق ومعلما على طريق التحول في المنظمة.
    L'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. UN والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977.
    Par ailleurs, le Comité a pris note avec intérêt de l'avant-projet de code de conduite des forces de défense et de sécurité de l'Afrique centrale, soumis par le Bureau des affaires de désarmement. UN ومن ناحية أخرى، أحاطت اللجنة علما باهتمام بالمشروع الأولي لمدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Cette réunion sera principalement consacrée à l'examen de l'état d'avancement de l'avant-projet des recommandations internationales. UN والهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض حالة إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة.
    ii) L'avant-projet de convention de l'Institut international pour l'unification du droit privé relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement spatial; UN `2 ' مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة، والمشروع الأولي للبروتوكول الملحق بها بشأن مسائل تتعلق بالممتلكات الفضائية على وجه التحديد؛
    :: L'adoption de l'avant-projet de loi sur la représentativité des femmes aux fonctions politiques, électives et administratives; UN :: اعتماد مشروع القانون الأولي بشأن تمثيل النساء في المناصب السياسية، والانتخابية، والإدارية.
    Les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et les auteurs principaux établissent le deuxième projet de rapport et l'avant-projet de résumé à l'intention des décideurs, sous la direction des éditeurs-réviseurs et du Groupe d'experts multidisciplinaire UN يعد الرئيسيان المشاركان للتقرير، والمؤلفون الرئيسيون المنسقون، والمؤلفون الرئيسيون المشروع الثاني للتقرير، وموجز المشروع الأولى لتقديمهما لمقرري السياسات تحت إشراف المحررين المراجعين والفريق
    Ayant examiné les descriptifs de programme contenus dans l'avant-projet de budget-programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 2012-2013, UN وقد نظرت في وصف مشروع برنامج الأونكتاد المقترح لفترة السنتين 2012-2013،
    Une fois l'avant-projet terminé, une estimation des coûts sera établie au premier trimestre de 2013 avec l'aide du cabinet d'architectes-conseils qui aura été recruté fin 2012. UN وسيُتاح تقدير تكاليف المشروع في الفصل الأول من عام 2013، بعد التعاقد مع شركة استشارية في مجال التصميم المعماري بحلول نهاية عام 2012، وبعد إكمال التصميم النظري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد