ويكيبيديا

    "'avis de vacance de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعلان عن شغور
        
    • من الإعلان عن
        
    • إعلان الشواغر
        
    • الإعلان المتعلق بشغور
        
    • عن الشواغر لاعادة تزويد
        
    • عن الوظيفة الشاغرة
        
    • يُنشر الإعلان
        
    • اﻹعلان عن الشواغر
        
    • الوظيفة الشاغرة حتى
        
    • لإعلان الشواغر
        
    • عن الشاغر
        
    • وقت الإعلان عن
        
    • إعلان شغور
        
    • إعلان الوظيفة الشاغرة
        
    Le Conseil sera invité à présenter des candidats aux fonctions de directeur après la publication de l'avis de vacance de poste et exprimera un avis, comme il convient. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Nomination à l'issue d'entretiens avec les candidats ayant répondu à l'avis de vacance de poste. UN يتم الاختيار وفقاً لعملية تنافسية تشمل الإعلان عن شغور الوظيفة والمقابلة.
    Durée du processus de recrutement, depuis la publication de l'avis de vacance de poste jusqu'à l'offre provisoire d'emploi UN فترة التوظيف ابتداءً من الإعلان عن الوظيفة وحتى تقديم العرض المؤقت
    ii) Réduction du nombre moyen de jours entre la publication des avis de vacance de poste et la sélection des candidats UN ' 2` تخفيض متوسط عدد الأيام الفاصلة بين نشر إعلان الشواغر واختيار المرشحين
    Recommandation 2 : Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que des qualifications et une expérience dans le domaine de la déontologie soient nécessaires pour occuper le poste de chef du service de déontologie de leur organisation, et cette condition devrait figurer dans la définition de fonctions et dans l'avis de vacance de poste. UN التوصية 2: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في توصيف الوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    ii) Publication d'avis de vacance de poste selon que de besoin; UN `٢` إصدار اشعارات عن الشواغر لاعادة تزويد المجموعات المهنية بالموظفين، حسب الاقتضاء؛
    Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    Le Directeur général nomme le Chef de l'audit interne à l'issue d'une procédure de sélection après publication de l'avis de vacance de poste. UN يعيِّن المدير العام رئيس مراجعي الحسابات الداخليين عن طريق الإعلان عن شغور الوظيفة والاختيار.
    Le Directeur général nomme l'Inspecteur général à la suite d'entretiens avec les candidats retenus parmi ceux ayant répondu à l'avis de vacance de poste. UN يعيّن المدير العام المفتش العام على أساس الإعلان عن شغور الوظيفة ووضع قائمة مرشحين محدودة وإجراء مقابلة.
    Le Directeur général nomme le Directeur du Bureau des services de contrôle interne parmi les candidats ayant répondu à l'avis de vacance de poste. UN يعيِّن المدير العام مدير مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أساس الإعلان عن شغور الوظيفة والاختيار.
    ii) Recrutement et affectation du personnel dans les six mois de la publication de l'avis de vacance de postes, comme en atteste la réduction du taux de vacance de postes UN ' 2` تعيين وتنسيب الموظفين في غضون ستة أشهر من الإعلان عن الشواغر، بحيث يتضح ذلك في الانخفاض في معدلات الشغور
    i) Planification efficace de la relève compte tenu des départs à la retraite; amélioration de la planification pour éviter les vacances de poste consécutives aux départs à la retraite et pour pourvoir les autres postes vacants par suite de mouvements de personnel dans les cinq mois suivant l'avis de vacance de poste; UN ' 1` التخطيط الفعال لخلافة الموظفين المتقاعدين؛ والتخطيط المسبق لتفادي الشواغر الناجمة عن تقاعد الموظفين ولملء الوظائف الشاغرة الأخرى، بسبب دوران الموظفين، في غضون خمسة أشهر من الإعلان عن الشاغر؛
    Le système de rotation et de recrutement, de l'avis de vacance de poste jusqu'à l'arrivée des candidats retenus, est un processus de distribution des compétences dans les différents bureaux, qui tient notamment compte de manière scrupuleuse de l'équilibre géographique au sein du Département des opérations de maintien de la paix. UN نظام التناوب والاستقدام الذي يطبقه مكتب الشؤون العسكرية، بدءا من الإعلان عن وظيفة شاغرة حتى وصول المرشح الذي وقع عليه الاختيار، عملية تتوزع المسؤولية عنها على مكاتب مختلفة تقوم، في جملة أمور، بدراسة التوازن الجغرافي في إدارة عمليات حفظ السلام دراسة دقيقة.
    Nombre moyen de jours écoulés entre la publication d'un avis de vacance de poste et l'entrée en fonction (ou la date d'effet UN متوسط عدد الأيام، منذ وضع إعلان الشواغر وحتى تاريخ دخول الخدمة
    J'invite votre gouvernement à porter l'avis de vacance de poste ci-joint à l'attention des personnes qui souhaiteraient se porter candidates dans votre pays. UN وإنني لأدعو حكومة سعادتكم إلى توجيه انتباه المرشحين المؤهلين من الجنسين في بلدكم إلى إعلان الشواغر المرفق بهذه الرسالة.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le poste de chef du bureau de la déontologie de leur organisation exige des qualifications et une expérience spécialisées, exigence qui devrait figurer dans la définition d'emploi et dans l'avis de vacance de poste. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    ii) Publication d'avis de vacance de poste selon que de besoin; UN `٢` إصدار اشعارات عن الشواغر لاعادة تزويد المجموعات المهنية بالموظفين، حسب الاقتضاء؛
    En premier lieu, même lorsque la définition d'emploi est établie de manière objective, elle ne constitue pas toujours la base de l'avis de vacance de poste. UN أولا، حتى في الحالات التي يُعد فيها وصف الوظيفة بطريقة موضوعية، فإنها لا تشكل دائما أساسا للإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    :: L'avis de vacance de poste sera affiché sur les sites web respectifs de la FAO, du FIDA et du PAM. Il sera diffusé plus largement sur d'autres médias et relayé par les différentes parties prenantes du Comité. UN :: يُنشر الإعلان عن الوظيفة الشاغرة على المواقع الإلكترونية لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي ويُعمم بواسطة وسائل إعلام أخرى وعن طريق مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بعمل اللجنة؛
    La Responsable a constitué un réseau de plus en plus vaste de femmes à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'Organisation en vue de communiquer et de diffuser les avis de vacance de poste. UN وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر.
    Le nombre moyen de jours entre la publication d'un avis de vacance de poste et la sélection d'un candidat par le Chef du Département est tombé de 180 en 2005 et 135 en 2006 à 115 en 2008. UN 1023 - انخفض متوسط طول الفترة من إعلان الوظيفة الشاغرة حتى اختيار الموظّف من قبل رئيس الإدارة إلى 115 يوما بعد أن كان 135 يوما في عام 2006 و 180 يوما في عام 2005.
    Il est actuellement en train de tester, en coopération étroite avec la CEA, une nouvelle formule d'avis de vacance de poste dans le cadre d'une campagne spéciale de recrutement lancée en 2000 et qui vise à réduire de manière significative le taux de vacance à la CEA. UN ويعمل حاليا، بتعاون وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من أجل اختبار صيغة جديدة لإعلان الشواغر في إطار حملة خاصة للتوظيف بدأت في عام 2000 بهدف تقليص نسبة الشواغر في اللجنة بصورة ملموسة.
    Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. UN ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر.
    Durée du processus de recrutement, depuis la publication de l'avis de vacance de poste jusqu'à l'offre provisoire d'emploi UN الفترة الزمنية المنقضية من وقت الإعلان عن الوظيفة إلى حين تقديم عرض عمل مؤقت
    Depuis la parution de mon précédent rapport, un avis de vacance de poste a été établi et publié. UN ومنذ تقريري الأخير، أُعدَّ إعلان شغور هذه الوظيفة ويجري حاليا تعميمه.
    L'orateur demande des précisions à ce sujet étant donné qu'aucune condition d'âge ne figurait pas dans l'avis de vacance de poste. UN وهو يرحب بأي توضيح إضافي، بما أنه لم يكن هناك أي متطلب يتعلق بالسن في إعلان الوظيفة الشاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد