ويكيبيديا

    "'avis du comité consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • رأي اللجنة الاستشارية
        
    • آراء اللجنة الاستشارية
        
    • مشاورات مع اللجنة الاستشارية
        
    • أن اللجنة الاستشارية
        
    • وتعتقد اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية في أن
        
    • رأي اللجنة في
        
    De l'avis du Comité consultatif, la création d'un tel comité relève entièrement du Secrétaire général. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم مثل هذه اللجنة مسألة تندرج كليا ضمن اختصاص الأمين العام.
    De l'avis du Comité consultatif, certains éléments exposés aux paragraphes 7 et 8 sont vagues et ambigus et méritent d'être précisés. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض العناصر المذكورة في إطار الفقرتين 7 و 8 مبهمة وغامضة وتحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    De l'avis du Comité consultatif, le montant prévu à ce titre est excessif. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك مبالغة في التقديرات المتعلقة بهذا اﻷمر.
    De l'avis du Comité consultatif, l'argument selon lequel ces postes devraient être financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ne se justifie pas vraiment. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    De l'avis du Comité consultatif, il convient d'étudier cette question d'urgence. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المسألة تتطلب اهتماما عاجلا.
    De l'avis du Comité consultatif, aucun montant supplémentaire, en chiffres nets, n'est à prévoir au chapitre 27. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي نشوء أي احتياجات إضافية صافية في إطار الباب 27.
    De l'avis du Comité consultatif, le rapport sur l'exécution du programme, qui est centré sur les produits obtenus, n'est pas un outil approprié pour la responsabilisation institutionnelle. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء، بتركيزه على النواتج المنجزة، وسيلة غير كافية للمساءلة المؤسسية.
    De l'avis du Comité consultatif, les données devraient dorénavant être présentées de cette façon. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تتبع العروض المقبلة هذا الشكل.
    De l'avis du Comité consultatif, le rapport du Secrétaire général ne contient pas de renseignements suffisamment clairs et détaillés sur les économies réalisées. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة في التقرير المرحلي لا توفر معلومات واضحة وشفافة بدرجة كافية عن الوفورات التي تحققت.
    De l'avis du Comité consultatif, le Secrétaire général n'a pas fourni une justification satisfaisante pour les quatre postes temporaires destinés à la Section de la coordination. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم مبررات كافية للحاجة إلى الوظائف الأربع جميعها في قسم التنسيق.
    De l'avis du Comité consultatif, l'affirmation du Secrétaire général concernant les retombées escomptées en matière de transparence n'est pas étayée dans le rapport. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تأكيدات الأمين العام بشأن المنافع المتوقعة من حيث الشفافية ليست موضحة بالتفصيل في تقريره.
    De l'avis du Comité consultatif, ces documents devraient être établis sur le plan interne; UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعداد هذه الورقات داخل الإدارة؛
    De l'avis du Comité consultatif, la qualité des résultats obtenus dans ce domaine n'est pas uniquement fonction du rang de l'intéressé. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأداء الفعال في هذه المجالات لا يعتمد كليا على الرتبة.
    De l'avis du Comité consultatif, la conversion proposée rend mieux compte du nombre de postes d'agent local nécessaires pour exercer des fonctions de caractère continu. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية.
    De l'avis du Comité consultatif, ces fascicules types ne présentent qu'un intérêt limité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه نماذج الأهداف لا تتسم إلا بقيمة محدودة.
    De l'avis du Comité consultatif, ces critères sont bien trop généraux et sont ouverts à différentes interprétations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعايير فضفاضة للغاية وأنها في الواقع يمكن أن تحمل تفسيرات مختلفة.
    De l'avis du Comité consultatif, le Comité des publications gardait un rôle excessivement passif et peu de dispositions semblaient avoir été prises pour changer cet état de choses. UN ترى اللجنة الاستشارية أن دور مجلس المنشورات سلبي أكثر من اللازم، كما لم تفد التقارير عن أي تقدم بشأن زيادة فعاليته.
    De l'avis du Comité consultatif, la création de postes supplémentaires au Bureau de l'information n'est pas suffisamment justifiée. UN 33 - ترى اللجنة الاستشارية أنه لم تُقدم مبررات كافية تسوغ الاحتياج لكل هؤلاء الموظفين الإضافيين في مكتب الإعلام.
    Si la Cinquième Commission souhaitait se saisir de cette question sans attendre l'avis du Comité consultatif, il était lire de le faire. UN وإن رغبت اللجنة الخامسة في أن تتخذ قرارا بشأن الموضوع بدون الاستفادة من رأي اللجنة الاستشارية فاﻷمر عائد لها.
    Il pourrait être intéressant de connaître l'avis du Comité consultatif avant que la Commission ne prenne des décisions à ce sujet. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    Elle prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l'exécution du Programme en 1998 et 1999 et, après avoir pris l'avis du Comité consultatif pour le Programme d'assistance, de faire des recommandations sur l'exécution du Programme pour les années suivantes. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Or, de l'avis du Comité consultatif, le rapport sur l'exécution du budget montre que la Base n'a pas atteint les objectifs fixés pour plusieurs réalisations pendant l'exercice considéré. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأداء بين عدم تحقق عدد من مؤشرات الإنجاز خلال فترة إعداد التقرير.
    Le Comité des commissaires aux comptes a présenté un rapport-fleuve, dont, de l'avis du Comité consultatif, certaines parties descriptives pourraient être élaguées sans que cela se fasse au détriment de la qualité. UN فتقرير المجلس طويل، وتعتقد اللجنة الاستشارية أن بعض الأجزاء الوصفية من الوثيقة يمكن تنسيقها دون الإخلال بالنوعية.
    Elle se range à l'avis du Comité consultatif en ce qui concerne le danger d'une perte des acquis institutionnels de l'Organisation. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن من المحتمل أيضا فقدان الذاكرة المؤسسية.
    De l'avis du Comité consultatif, le fait d'intégrer les recettes et les dépenses de la Commission d'indemnisation au budget de l'Organisation des Nations Unies fausse la situation financière de l'Organisation. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد