De l'avis du Rapporteur spécial, les suggestions ciaprès pourraient être utiles à cet égard: | UN | ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد: |
De l'avis du Rapporteur spécial, cela n'excluait pas que ces actes soient également imputés au représentant qui les avait accomplis. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا لا يمنع من إسناد هذه الأعمال إلى الشخص الذي قام بها أيضا. |
De l'avis du Rapporteur spécial, les conditions minimales ci-après doivent être remplies dans tous les cas: | UN | ويرى المقرر الخاص ضرورة استيفاء الشروط الدنيا التالية في كل قضية: |
C'est pourquoi, de l'avis du Rapporteur spécial, il était loisible à la Commission d'opter pour la position qu'il proposait. | UN | ومن ثم، يرى المقرر الخاص أن اللجنة حرة في اعتماد الموقف الذي اقترحه. |
De l'avis du Rapporteur spécial, cette explication n'est pas satisfaisante. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التفسير غير مرض. |
Ces restrictions à l'exercice du droit d'expression ont, de l'avis du Rapporteur spécial, mis un frein à la liberté d'expression au Cambodge. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود على الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أسفرت عن أثر سلبي على ممارسة هذه الحرية في كمبوديا. |
De l'avis du Rapporteur spécial, ce point peut être clarifié dans le commentaire sans qu'il faille y consacrer un projet de directive spécifique. | UN | ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد. |
De l'avis du Rapporteur spécial, il fallait ni plus ni moins leur attribuer la pleine nationalité. | UN | ويرى المقرر الخاص أن أقل ما يمكن أن تفعله السلطات الآن هو أن تمنح الحق الكامل في الجنسية لهؤلاء الأفراد. |
De l'avis du Rapporteur spécial, cette constatation était non seulement conforme à la logique des Conventions de Vienne et aux rares indications figurant dans leurs travaux préparatoires, mais aussi à la pratique qui était, sur ce point, plus étendue qu'en apparence. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الاستنتاج لا يتفق فقط مع منطق اتفاقيتي فيينا ومع الإشارات القليلة الواردة في أعمالها التحضيرية، ولكن أيضاً مع هذه الممارسة التي توسعت في هذه النقطة أكثر مما بدا في أول الأمر. |
De l'avis du Rapporteur spécial, le même principe devait s'appliquer à un État ou à une organisation internationale ayant approuvé la déclaration en question. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان. |
De l'avis du Rapporteur spécial, l'isolement cellulaire prolongé, d'une durée de plus de 15 jours, devrait être absolument interdit. | UN | ويرى المقرر الخاص وجوب فرض حظر مطلق على الحبس الانفرادي المطوّل لمدة تزيد على 15 يوما. |
De l'avis du Rapporteur spécial, deux procédés peuvent être envisagés : | UN | ويرى المقرر الخاص أن ثمة طريقتين يمكن النظر فيهما وهما: |
De l'avis du Rapporteur spécial, trois possibilités existent à cet égard : | UN | ويرى المقرر الخاص أن هناك ثلاثة احتمالات في هذا الصدد: |
De l'avis du Rapporteur spécial, un consensus ne peut toujours pas être trouvé à propos de l'article 19 tel qu'adopté en première lecture. | UN | ويرى المقرر الخاص أن المسألة لا تزال تتمثل في أن المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لا يمكن أن تتوافق بشأنها الآراء. |
De l'avis du Rapporteur spécial, il conviendrait de limiter le recours à ce type de mesure administrative. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه يجب الامتناع عن اللجوء إلى مثل هذا التدبير الإداري. |
De l'avis du Rapporteur spécial, il ne relevait donc pas du sujet à l'examen. | UN | ونتيجة لذلك، يرى المقرر الخاص أن هذا الفعل لا يندرج في صلب هذا الموضوع. |
Tous font office de catalyseur dans ce processus qui, de l'avis du Rapporteur spécial, revêt une importance vitale pour l'avenir de la Turquie. | UN | فهم جميعا عوامل مساعدة في هذه العملية التي يرى المقرر الخاص أنها ذات أهمية حيوية لمستقبل تركيا. |
De l'avis du Rapporteur spécial, à peu de choses près, les arguments se valent. | UN | خلاصة 25 - يرى المقرر الخاص أن البراهين المدلى بها متوازنة بدقة إلى حد ما. |
De l'avis du Rapporteur spécial, bon nombre des mesures prises par Israël à l'encontre les Palestiniens sont très nettement disproportionnées par rapport aux dangers courus par Israël. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن تدابير كثيرة اتخذتها إسرائيل ضد فلسطين لا تتناسب إلى حدٍ كبير مع الأخطار التي تتعرض لها إسرائيل. |
31. De l'avis du Rapporteur spécial, il est incontestable que beaucoup de personnes ont disparu pendant ou après l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه. |
De l'avis du Rapporteur spécial, ces articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite étaient de caractère général et exprimaient des principes à l'évidence applicables à la violation d'une obligation internationale par tout sujet de droit international. | UN | ورأى المقرر الخاص أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتسم بطابع عام وأنها تعكس المبادئ التي تنطبق بوضوح على قيام أي شخص من أشخاص القانون الدولي بخرق التزام دولي. |
Souscrivant à l'avis du Rapporteur spécial, elles ont estimé que la Convention constituait un point de référence approprié qui donnerait des orientations utiles pour la formulation d'un régime juridique des actes unilatéraux. | UN | وأعربت هذه الوفود عن اتفاقها مع وجهة نظر المقرر الخاص القائلة بأن الاتفاقية يمكن أن تشكل مرجعية مناسبة وأن توفر التوجيه في صياغة النظام القانوني الذي يحكم الأفعال الانفرادية. |
Les États-Unis d'Amérique ne sont pas de l'avis du Rapporteur spécial selon lequel un certain nombre de pratiques associées à la peine de mort, notamment l'injection et l'isolement cellulaire, peuvent être assimilées à la torture. | UN | وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفق مع موقف المقرر الخاص بأن عددا من الممارسات المرتبطة بعقوبة الإعدام، بما في ذلك الحقن بمادة فتاكة والحبس الانفرادي، قد يشكل تعذيبا. |
Certains membres partageaient l'avis du Rapporteur spécial selon lequel les paragraphes 1 et 2 relevaient de la codification, alors que le paragraphe 3 constituait du développement progressif. | UN | وشاطر بعض الأعضاء المقرر الخاص رأيه ومؤداه أن الفقرتين 1 و2 تتعلقان بالتدوين، بينما ترتبط الفقرة 3 بالتطوير التدريجي. |
85. De l'avis du Rapporteur spécial, la situation était légèrement différente dans les cas où l'État A cherchait à faire valoir le conflit d'obligations pour se soustraire à sa responsabilité première. | UN | 85- غير أن المقرر الخاص يرى أن الموقف يختلف عن ذلك اختلافاً طفيفاً عندما تحاول الدولة ألف الاستناد إلى التضارب بغية تجنب نشوء المسؤولية في المقام الأول. |
La section III traite succinctement des questions qui, de l'avis du Rapporteur spécial, méritent une attention particulière dans le contexte de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ويورد الفرع الثالث مناقشات موجزة بشأن عدد من القضايا يراه المقرر الخاص هاماً لتطوير الحق في حرية الرأي والتعبير. |
61. De l'avis du Rapporteur spécial, la Stratégie de réduction de la pauvreté du Niger est l'une des meilleures d'Afrique francophone. | UN | 61- يعتبر المقرر الخاص استراتيجية النيجر للحد من الفقر من أفضل الاستراتيجيات في أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
La section III traite succinctement des questions qui, de l'avis du Rapporteur spécial, méritent une attention particulière dans le contexte de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ويناقش الفرع الثالث باختصار عدداً من القضايا التي يعتبرها المقرر الخاص مهمة للنهوض بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
M. Makong (Lesotho) déclare partager l'avis du Rapporteur spécial en matière d'accès, de distribution et de durabilité. | UN | 61 - السيد ماكونغ (ليسوتو): قال إنه يتفق مع المقرر الخاص في رأيه بالنسبة للوصول والتوزيع والاستدامة. |