ويكيبيديا

    "'avis général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هناك اتفاق عام
        
    • هناك توافق في الآراء
        
    • تأييد عام
        
    • إقرار عام
        
    • الشعور العام
        
    • ثمة اتفاق عام
        
    • واتفق الجميع
        
    • واتُفق بوجه عام
        
    • هناك شعور عام
        
    • هناك توافق واسع
        
    • واتفقت الآراء على
        
    • رئي عموما
        
    • بجميع المقاييس
        
    • بالاعتراف الواسع النطاق
        
    • به على نطاق واسع
        
    De l'avis général, un texte révisé tenant compte des amendements proposés devrait être présenté à la troisième session de la Conférence des Parties. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    De l'avis général, la sécurité pouvait de plus en plus être définie à partir de critères humains et sociaux plutôt que de critères militaires. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدلا من تعريفه عسكريا.
    En outre, de l'avis général, c'est au Groupe de travail qu'il appartenait de fournir des informations claires au Conseil d'administration à ce sujet. UN وكان هناك اتفاق عام كذلك على ضرورة أن يقدم الفريق العامل معلومات واضحة إلى مجلس الإدارة.
    De l'avis général, la gouvernance d'Internet au service du développement était un sujet d'intérêt commun. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن اهتمام مشترك في إدارة الإنترنت لأغراض التنمية.
    30. De l'avis général, le paragraphe 2 devait être supprimé, le sujet en étant traité à l'article 8. UN ٣٠ - أما فيما يتعلق بالفقرة ٢، فقد كان هناك تأييد عام لحذفها ﻷن موضوعها تتناوله المادة ٨.
    87. De l'avis général, également, il était primordial de renforcer les capacités. UN 87- وكان هناك اتفاق عام أيضا على الدور الأساسي لبناء القدرات.
    De l'avis général, il faut cependant articuler plus étroitement les objectifs, la stratégie et les résultats obtenus. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    34. De l'avis général, la politique de concurrence devient plus importante à la faveur de l'augmentation des fusionsacquisitions. UN 34- وكان هناك اتفاق عام للآراء على أن سياسة المنافسة تصبح أكثر أهمية بفعل ازدياد أنشطة الاندماج والشراء.
    De l'avis général, il n'était pas été souhaitable de confier les affaires d'insolvabilité au hasard à des membres d'un tribunal ordinaire. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه من غير المرغوب أن تسند حالات الإعسار بطريقة عشوائية الى أعضاء المحاكم العامة.
    De l'avis général, les progrès réalisés dans le domaine de l'élimination de la pauvreté ont été inégaux. UN كان هناك اتفاق عام على وجود تباين فيما يتعلق بالتقدم المحرز في مجال القضاء على الفقر.
    De l'avis général de ses membres, ces réformes pourraient avoir l'avantage de rendre le Comité mixte à la fois plus performant et plus utile. UN وكان هناك اتفاق عام في المجلس على أن هذه الإصلاحات ستزيد من كفاءة وفعالية المجلس.
    Paragraphe 47 : De l'avis général, il fallait suspendre les travaux concernant la liaison SEAL. UN الفقرة 47: كان هناك توافق في الآراء على وجوب وقف العمل المتعلق بوصلة التحقق الإلكتروني الآمن.
    De l'avis général, ces règles influeront sur le degré d'ambition. UN ولوحظ أيضاً إقرار عام بأن هذه القواعد المحاسبية ستؤثر على مستوى الطموح.
    De l'avis général, il n'y avait pas de ligne de démarcation bien précise. UN وكان الشعور العام هو أنه لا يوجد خط فاصل واضح.
    De l'avis général, tout engagement devrait être révocable ou irrévocable à compter du moment où il était émis. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن أي تعهد ينبغي أن يكون قابلا للرجوع أو غير قابل للرجوع في الوقت الذي يصدر فيه.
    De l'avis général, les discussions et les négociations sur les normes dites < < ADPIC-plus > > devraient être suivies de très près. UN واتفق الجميع على ضرورة رصد المناقشات والمفاوضات المتعلقة بمعايير تريبس الإضافية رصداً دقيقاً عن كثب.
    De l'avis général, l'assistance devait bénéficier à l'ensemble de la communauté où les personnes déplacées se réinstallaient et être également répartie entre les différents groupes sociaux. UN واتُفق بوجه عام على أنه ينبغي توجيه المساعدة الى مجتمعات محلية كاملة يتم فيها إعادة توطين العائدين، وأنه ينبغي توزيع المساعدة بالتساوي بين الفئات الاجتماعية المختلفة.
    De l'avis général, le règlement des questions en suspens continuait de dépendre de la solution qui serait adoptée pour le projet d'article 18. UN وكان هناك شعور عام بأن حلاَّ للمسائل المعلّقة لا زال يدور حول مشروع المادة 18.
    De l'avis général, ce sujet pourrait être traité au titre des questions diverses à la prochaine session de l'ISAR. UN وكان هناك توافق واسع على تناول هذا الموضوع في إطار بند المسائل الأخرى خلال دورة الفريق القادمة.
    39. De l'avis général, la CNUCED ne peut s'acquitter de son mandat que si elle collabore étroitement avec d'autres organisations et institutions compétentes, non seulement celles du système des Nations Unies, dont la Banque mondiale et le FMI, mais encore l'OMC et des organisations régionales, y compris des banques régionales. UN 39- واتفقت الآراء على أن الأونكتاد لا يستطيع أداء الولايات المنوطة به إلا بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، لا في منظومة الأمم المتحدة فحسب، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بل مع منظمة التجارة العالمية أيضاً، وكذلك مع المنظمات الإقليمية بما فيها المصارف الإقليمية.
    De l'avis général, toutefois, une telle définition risquait d'être superflue dans la mesure où des concepts correspondants existaient dans les différents systèmes juridiques. UN غير أنه رئي عموما أن هذا التعريف قد يكون زائدا ما دامت هناك مفاهيم مقابلة في النظم القانونية المختلفة.
    Néanmoins, de l'avis général, l'organisation < < se porte on ne peut mieux > > et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera. UN ومع ذلك، فإن التنظيم يعتبر بجميع المقاييس " سليم وفي حالة جيدة " وعلى استعداد لتوجيه ضربة مرة أخرى عندما تتاح له الفرصة.
    De l'avis général, la transition vers une économie verte présente de nombreux avantages pour la communauté internationale et l'ensemble des pays s'agissant de garantir la sécurité alimentaire, énergétique et des ressources hydriques ainsi que de lutter contre le changement climatique. UN يحظى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالاعتراف الواسع النطاق كوسيلة لتحقيق فوائد متعددة للمجتمع الدولي ولجميع الأمم في التصدي لمشكلات الأمن الغذائي، وتأمين الطاقة، والأمن المائي والتغييرات المناخية.
    Enfin, en ce qui concernait les négociations relatives aux services, Sri Lanka soulignait la nécessité d'améliorer les offres, en particulier pour le mode 4, qui de l'avis général était particulièrement intéressant pour les pays en développement. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالمفاوضات حول الخدمات، تؤكِّد سري لانكا ضرورة تحسين العروض، وخاصة في طريقة التوريد الرابعة، وهذا مجال معترَف به على نطاق واسع على أنه يعود على البلدان النامية بمكاسب هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد