ويكيبيديا

    "'avoir organisé cette réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تنظيم هذا الاجتماع
        
    • على تنظيم هذه الجلسة
        
    • على عقدكم هذه الجلسة
        
    Je vous félicite d'avoir organisé cette réunion pour réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني.
    Je remercie l'Organisation des Nations Unies d'avoir organisé cette réunion de haut-niveau sur la jeunesse, une jeunesse qui a été trop souvent oubliée et qu'il est primordial de replacer au centre du dialogue social, économique et politique. UN وأود أن أشكر الأمم المتحدة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، الذين كثيرا ما يغيّبهم النسيان ويجب أن يعودوا إلى صدارة الحوار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    C'est pourquoi je félicite le Secrétaire général et la présidence de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, qui adoptera une nouvelle déclaration sur la riposte mondiale au sida. UN ولهذا السبب فإنني أهنئ الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي سوف يعتمد إعلانا جديدا بشأن الاستجابة العالمية للإيدز.
    Au nom de ma délégation, je voudrais remercier chaleureusement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion importante. UN وبالنيابة عن وفدي، أود أن أعرب عن أحر تقديرنا لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الهامة.
    Tout d'abord, je tiens à remercier tout spécialement le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion consacrée à la célébration du quinzième anniversaire de la tenue de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), conférence historique tenue au Caire, en 1994. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة التذكارية بمناسبة الذكرى الخامسة عشرة لتنظيم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التاريخي، الذي عقد في القاهرة في عام 1994.
    Nous voudrions également remercier le Président d'avoir organisé cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la criminalité transnationale organisée à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN كما نود أن نشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion, car la question reste en suspens. UN وأشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لأن هذه المسألة لا تزال من الأعمال المعلقة.
    3. Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat de la CNUCED d'avoir organisé cette réunion aussi riche qu'opportune, soulignant son importance, pour les pays en développement sans littoral notamment. UN 3- وأعربت عدة وفود عن شكرها لأمانة الأونكتاد على تنظيم هذا الاجتماع في الوقت المناسب وعلى محتواه الغني، مع التشديد على أهميته البالغة، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale et les Gouvernements italien et mexicain d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, ainsi que le Secrétaire général, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et les autres intervenants pour leurs exposés. UN في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة وحكومتي إيطاليا والمكسيك على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك الأمين العام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بيانيهما.
    La nouvelle Présidente a remercié les membres du Conseil de l'avoir élue et a félicité l'Institut d'avoir organisé cette réunion < < virtuelle > > qui promettait d'être un bon moyen de communication pour les membres du Conseil à l'avenir. UN 59 - ووجهت الرئيسة المنتخبة الشكر إلى عضوات المجلس لانتخابها، وهنأت المعهد على تنظيم هذا الاجتماع الإلكتروني الذي يعتبر قناة اتصال واعدة بالنسبة للمعهد في المستقبل.
    Mme Jahan (Bangladesh) (parle en anglais) : Je tiens d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion de haut niveau sur la culture de paix. UN السيدة جاهان (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالتوجه بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    M. Ferrero (Italie) (parle en Italien; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais remercier l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion internationale historique. UN السيد فريرو (إيطاليا) (تكلم بالايطالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أشكر الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع التاريخي الدولي.
    M. El Hafedh Ould Khil (Mauritanie) (parle en arabe) : Tout d'abord, je voudrais remercier M. Srgjan Kerim, Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, d'avoir organisé cette réunion de haut niveau sur le sida. UN السيد الحافظ ولد خيل (موريتانيا): في البداية، اسمحوا لي أن أتقدم بالشكر إلى السيد سرجان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن مرض الإيدز.
    M. Müftüoğlu (Turquie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion spéciale sur la criminalité transnationale organisée. UN السيد موفتوأوغلو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): يرغب وفد بلدي في توجيه الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    M. Metelitsa (Bélarus) (parle en russe) : D'emblée, je remercie le Président de l'Assemblée d'avoir organisé cette réunion. UN السيد متليتسا (بيلاروس) (تكلم بالروسية): بادئ ذي بدء، أعرب عن الشكر لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة.
    M. Mugodo (Kenya) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion plénière sur le VIH/sida. UN السيد موغودو (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، في البداية، أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه الجلسة العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    M. Benaissa (Maroc) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier d'avoir organisé cette réunion sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui met encore une fois l'Afrique au centre de l'attention de l'Assemblée générale et de l'ensemble de la communauté internationale. UN السيد بن عيسى (المغرب) (تكلم بالفرنسية): أود أولا سيدي الرئيس أن أشكركم على تنظيم هذه الجلسة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي مرة أخرى تضع أفريقيا في مركز اهتمامات الجمعية العامة ومجمل المجتمع الدولي.
    M. Al-Jarman (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : En tant que Président du Groupe des États d'Asie, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion extraordinaire pour rendre hommage à S. E. Omar Bongo Ondimba, regretté Président du Gabon, qui est décédé le 8 juin 2009. UN السيد الجرمن (دولة الإمارات العربية المتحدة): سيدي الرئيس، أود بصفتي رئيس مجموعة الدول الآسيوية، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الخاصة لتأبين فخامة الرئيس عمر بونغو أونديمبا، رئيس غابون السابق، الذي رحل عنا في 8 حزيران/يونيه 2009.
    M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN السيد رايتشيف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود، في البداية، أن أشكر السيد كريم رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه الجلسة الفائقة الأهمية عن نقطة منتصف الطريق الحاسمة الأهمية في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Habib (Liban) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président d'avoir organisé cette réunion, qui vient à point nommé et permet à la communauté internationale de faire le bilan des initiatives nationales, régionales et internationales visant à promouvoir le microcrédit et la microfinance. UN السيد حبيب (لبنان) (تكلم بالإنكليزية): يشكر وفدي الرئيس على تنظيم هذه الجلسة الحسنة التوقيت التي تتيح للمجتمع الدولي أن يجري جرداً للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية بغية تعزيز الإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    Nous vous remercions, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion du Conseil de sécurité, à la demande de la Ligue arabe, en vue d'examiner la situation extrêmement grave qui règne dans les territoires palestiniens occupés. UN ونود أن نشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة لمجلس الأمن بناء على طلب جامعة الدول العربية، بهدف التصدي للحالة الخطيرة جدا السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد