Qu'il me soit d'emblée permis de remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن شكرها لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé la présente séance, car ce débat est pour nous une bonne occasion de renouveler le message de solidarité de la communauté internationale avec le peuple afghan et de réaffirmer qu'elle l'accompagnera sur la voie de la paix, de la sécurité et de la démocratie. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة لأن هذه المناقشة تعطينا فرصة سانحة يجدد فيها المجتمع الدولي رسالة تضامنه ودعمه للشعب الأفغاني في مسيرته على درب السلام والأمن والديمقراطية. |
Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance et de nous avoir invités à nous souvenir des événements tragiques qui sont survenus et à réfléchir sur ce que nous devons faire pour qu'ils ne se reproduisent jamais. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة ودعوتنا إلى الاشتراك معكم في تذكر الأحداث المفجعة التي وقعت، وفي التأمل في ما يجب عمله لكفالة ألا يتكرر ذلك أبدا. |
Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé la présente séance afin que nous débattions du projet de résolution présenté par le groupe des quatre et des autres propositions relatives à l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أشكركم، سيدي، على تنظيم هذه الجلسة لمناقشة مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الأربعة وجميع الاقتراحات الأخرى المتعلقة بتوسيع مجلس الأمن. |
M. Caballeros (Guatemala) (parle en espagnol) : Nous remercions le Royaume-Uni d'avoir organisé la présente séance, et vous remercions, Monsieur le Président, de la présider. | UN | السيد كاباليروس (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نشكر المملكة المتحدة على تنظيم هذه الجلسة ونقدر لفتتكم، سيدي الرئيس، في ترؤسها. |
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Au nom de la délégation pakistanaise, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance de l'Assemblée générale. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفد باكستان، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président d'avoir organisé la présente séance et d'avoir élaboré le projet de résolution que l'Assemblée va adopter aujourd'hui (A/65/L.7). | UN | السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى صياغة مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم (A/65/L.7). |
Pour terminer, qu'il me soit permis de remercier l'ONU d'avoir organisé la présente séance plénière de haut niveau consacrée à la suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire et à l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | ختاما، اسمحوا لي بأن أشكر الأمم المتحدة على عقد هذه الجلسات الرفيعة المستوى المكرسة لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص البشرية/الإيدز. |
Je tiens donc à remercier Mme Al-Khalifa d'avoir organisé la présente séance de l'Assemblée générale, ainsi que les États membres du Mouvement des pays non-alignés d'avoir encouragé la tenue de ce débat. | UN | ولهذا أود أن أشكر السيدة آل خليفة على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة، وكذلك بلدان حركة عدم الانحياز التي شجعت على عقد هذه المناقشة. |
L'Union européenne souhaite vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance et d'avoir donné aux États Membres la possibilité de débattre de la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-deuxième session. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر السيد الرئيس، على عقد هذه الجلسة وعلى إتاحة الفرصة للأعضاء لمناقشة تنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الثانية والستين. |
Permettez-moi d'emblée de vous remercier, Monsieur, d'avoir organisé la présente séance plénière pour nous permettre de réfléchir à nouveau sur les moyens de renforcer la Conférence du désarmement, particulièrement après les discussions intéressantes qui se sont déroulées la semaine dernière à l'Assemblée générale. | UN | وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن شكري لكم، سيدي، على عقد هذه الجلسة بهدف إنعام النظر في السبل الكفيلة بتعزيز مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة بعد المناقشة المهمة التي دارت أثناء الأسبوع الماضي في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
M. González (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir organisé la présente séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | السيد غونساليس (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة. |
M. Beck (Îles Salomon) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Président d'avoir organisé la présente séance. | UN | السيد بك (جزر سليمان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن وفدي، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
M. Iqbal Ahmed (Bangladesh) (parle en anglais) : La délégation bangladaise tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. | UN | السيد إقبال أحمد (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بنغلاديش أن يشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
M. Taalas (Finlande) (parle en anglais) : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance plénière sur ce sujet urgent. | UN | السيد تالاس (فنلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم سيدي، على عقد هذه الجلسة العامة بشأن هذا الموضوع الملح. |
Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé la présente séance. | UN | السيدة ستيغليتش (سلوفينيا) (تكلمت بالانكليزية): أولا، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة. |
M. Nsengimana (Rwanda) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé la présente séance sur la situation en République démocratique du Congo et de l'avoir invitée à y participer. | UN | السيد نسينغيمانا (رواندا) (تكلم بالفرنسية): يشكركم وفدي، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه الجلسة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى دعوته للمشاركة. |
M. Mohamed (Maldives) (parle en anglais) : Ma délégation tient tout d'abord à remercier sincèrement le Président Treki et la délégation bolivienne d'avoir organisé la présente séance importante. | UN | السيد محمد (جزر الملديف) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن عميق تقدير وفدي للرئيس التريكي ووفد بوليفيا على تنظيم هذه الجلسة الهامة. |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude au Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance et au Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, des efforts qu'il a déployés pour faciliter les consultations informelles sur ce sujet très important. | UN | السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لرئيس الجمعية على تنظيم هذه الجلسة وللممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنتال، على ما بذله من جهود لتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع الهام للغاية. |
Mme Al Hashimi (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé la présente séance. | UN | السيدة الهاشمي (الإمارات العربية المتحدة): سيدي الرئيس، يطيب لي في البداية أن أتقدم لكم بخالص الشكر والتقدير على عقدكم هذه الجلسة الهامة جدا وفي الوقت المناسب. |