Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré la réserve à l'article 9 qu'il avait formulée en ratifiant la Convention. | UN | 99 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لسحبها تحفظها فيما يتعلق بالمادة 9، الذي أبدته عند تصديقها على الاتفاقية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 9 en août 1999. | UN | 397 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها تحفظها على المادة 9 في آب/ أغسطس 1999. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 9 en août 1999. | UN | 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها تحفظها على المادة 9 في آب/ أغسطس 1999. |
La Présidente félicite l'État Partie d'avoir retiré sa réserve à l'article 16 et l'encourage à annuler sa réserve à l'article 9 de la Convention. | UN | وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك. |
Mme González félicite le Gouvernement jamaïcain d'avoir retiré sa réserve préalable à l'article 9 de la Convention. | UN | 17- السيدة غونزاليز: هنأت الحكومة الجامايكية على سحب تحفظها الأولي على المادة 9 من الاتفاقية. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré la réserve à l'article 9 qu'il avait formulée en ratifiant la Convention. | UN | 5 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لسحبها تحفظها فيما يتعلق بالمادة 9، الذي أبدته عند تصديقها على الاتفاقية. |
Il a félicité la Suisse d'avoir retiré sa réserve à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pour garantir l'égalité de rémunération des hommes et des femmes. | UN | وأثنى على سويسرا لسحبها تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية ضمان المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré les réserves qu'il avait émises concernant le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention et note que l'État a l'intention de retirer sous peu celles qu'il a émises à l'égard de l'article 2. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها التحفظ الذي أبدته على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، وتحيط علماً بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها على المادة 2 عما قريب. |
Le Pakistan remercie le Groupe des 77 et de la Chine d'avoir soutenu cette candidature à la vingt-cinquième session du Comité des programmes et des budgets et remercie d'autres pays candidats d'avoir retiré la leur dans un esprit de coopération et dans l'intérêt de l'Organisation. | UN | وأعرب عن امتنان باكستان لمجموعة الـ77 والصين لتأييدها لذلك الترشيح خلال الدورة الخامسة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية وعن تقديرها للبلدان الأخرى التي تقدمت بترشيحات لسحبها ترشيحاتها بروح من التعاون وبما يخدم مصالح اليونيدو. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir retiré sa dernière réserve à la Convention à la suite de la promulgation de la loi de 2007, portant modification de la loi relative aux droits de l'homme, qui permet aux femmes servant dans les forces armées de participer aux combats. | UN | 6 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها تحفظها الأخير على الاتفاقية بعد اعتماد القانون المعدِّل لقانون حقوق الإنسان في عام 2007، الذي مكن النساء من المشاركة في الأدوار القتالية في القوات المسلحة. |
Il a félicité Singapour d'avoir retiré la réserve à l'article 9 qu'il avait formulée en ratifiant la Convention. | UN | وأشادت بسنغافورة لسحبها تحفظها على المادة 9 الذي أبدته عند تصديقها على الاتفاقية(11). |
Le Comité a su gré à l'État partie au Gouvernement d'avoir retiré la réserve concernant les articles 5 a) et 9 de la Convention. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية. |
Le Comité sait gré à l'État partie au Gouvernement d'avoir retiré la réserve concernant les articles 5 a) et 9 de la Convention. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية. |
84. La délégation pakistanaise adresse ses remerciements à tous ceux qui ont approuvé la nomination du Vérificateur général des comptes du Pakistan comme Commissaire aux comptes de l'ONUDI et sait gré à l'Espagne, au Ghana, à la Turquie et à l'Ukraine d'avoir retiré leur candidature. | UN | 84- وختم قائلاً إنَّ وفده يعرب عن شكره لمن أيّدوا تعيين المراجع العام للحسابات في باكستان مراجعاً خارجياً لحسابات اليونيدو، كما يشكر إسبانيا وأوكرانيا وتركيا وغانا لسحبها ترشيحاتها. |
Il félicite en outre l'État partie d'avoir retiré les réserves qu'il avait faites à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention, lors de sa ratification. | UN | 376 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها التحفظ على المادة 7 (ب) من الاتفاقية، الذي كانت الدولة الطرف قد أبدته لدى التصديق عليها. |
Il félicite en outre l'État partie d'avoir retiré les réserves qu'il avait faites à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention, lors de sa ratification. | UN | 376 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لسحبها التحفظ على المادة 7 (ب) من الاتفاقية، الذي كانت الدولة الطرف قد أبدته لدى التصديق عليها. |
Mme Halperin-Kaddari félicite le Gouvernement syrien d'avoir retiré certaines réserves. | UN | 14 - السيدة هالبرين - كاداري: هنَّأت الحكومة السورية على سحب تحفظات معيَّنة. |
Elles ont félicité l'Algérie d'avoir retiré sa réserve à l'article 2 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes mais ont regretté qu'elle n'ait pas retiré la réserve à l'article 16 relatif au mariage. | UN | وهنأتا الجزائر على سحب تحفظها على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلا أنهما أسفتا لعدم رفعها تحفظها على المادة 16 منها المتصلة بالزواج. |
Je suis tellement désolée de t'avoir retiré tes frais de scolarité. | Open Subtitles | أنا آسفة على سحب مصاريف تعليمك. |