ويكيبيديا

    "'effectifs militaires et de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقوات وأفراد شرطة
        
    • بالقوات وبالشرطة
        
    • المساهمة بوحدات للشرطة
        
    • بوحدات شرطة
        
    Organisation, à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police, d'un stage de formation régionale sur les besoins des opérations de paix en matière d'appui médical UN عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Il est indispensable pour que les opérations de maintien de la paix soient couronnées de succès et qu'il soit procédé en temps voulu à des consultations entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police. UN وأشار إلى أن إجراء مشاورات شاملة، وفي الوقت المناسب، بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ذات أهمية حاسمة لنجاح عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau veillera également à ce que tous les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police soient informés des questions d'actualité en matière de maintien de la paix et que leurs contingents soient formés en conséquence. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى ضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    B. Consultation et établissement de rapports à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police UN باء - التشاور وتقديم التقارير إلى البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة
    Les informations recueillies par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police sur les mesures prises à la suite d'allégations dûment étayées sont toutefois peu nombreuses, ce qui limite par conséquent la capacité de l'Organisation des Nations à démontrer que la politique de tolérance zéro est bien appliquée. UN ومع ذلك، فردود الفعل الواردة من البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة بشأن الادعاءات المفرزة بأدلة لا تزال محدودة، وهذا بدوره يؤثر على قدرة الأمم المتحدة على إظهار مستوى الإنفاذ الفعلي لسياسة عدم التسامح.
    Au 17 janvier 2011, la Division du financement des opérations de maintien de la paix avait reçu de seulement 17 pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police des questionnaires remplis concernant la première enquête. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2011، تلقت شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ردودا مستوفاة على الدراسة الاستقصائية الأولى من 17 بلدا فقط من البلدان المساهمة بوحدات للشرطة.
    Le Comité spécial invite la Représentante spéciale à l'informer de ses travaux avant sa prochaine session de fond et, le cas échéant, lors des réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. UN وتدعو اللجنة الخاصة الممثلة الخاصة للأمين العام إلى إطلاعها على عملها وذلك قبل دورة اللجنة الخاصة الموضوعية القادمة، وعند الاقتضاء في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات.
    Il importera aussi d'apporter un appui direct aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police en matière de matériel, de soutien logistique autonome et de formation, secteurs qui demeurent gravement démunis. UN وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها.
    Le Bureau veillera également à ce que tous les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police soient informés des questions d'actualité en matière de maintien de la paix et que leurs contingents soient formés en conséquence. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى ضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات.
    i) Que les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police fournissent les contingents, les officiers de liaison et les agents de police nécessaires à la MINURCAT; UN (ط) تقديم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ما يلزم البعثة من وحدات عسكرية وضباط اتصال عسكريين وأفراد شرطة؛
    Elle a progressivement été renforcée avec l'arrivée des effectifs militaires et de police supplémentaires autorisés par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1908 (2010) et 1927 (2010). UN وعززت البعثة تدريجيا بقوات وأفراد شرطة إضافيين وفقا لقراري مجلس الأمن 1908 (2010) و 1927 (2010).
    Concernant le sous-programme 1, un éclaircissement a été demandé à propos de la différence entre les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police, et < < les autres pays contributeurs > > . UN 81 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، طُلبت توضيحات بشأن الفرق بين مصطلحي " البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة " و " البلدان المساهمة الأخرى " .
    a) Fourniture, au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux, aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et aux autres pays contributeurs, de conseils et de recommandations sur les questions relatives au maintien de la paix UN (أ) إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والبلدان المساهمة الأخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بحفظ السلام
    La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe au Bureau des affaires militaires, qui continuera de s'employer à conseiller au mieux le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police sur les questions relatives au maintien de la paix. UN 4-11 يتولى مكتب الشؤون العسكرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    Concernant le sous-programme 1, un éclaircissement a été demandé à propos de la différence entre les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police, et < < les autres pays contributeurs > > . UN 8 - وفي إطار البرنامج الفرعي 1، طلبت توضيحات بشأن الفرق بين مصطلحي " البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة " و " البلدان المساهمة الأخرى " .
    Le Conseil et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Alan Doss, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN " واستمع مجلس الأمن وممثلو البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة إلى إحاطة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمها السيد ألان دوس، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de l'année écoulée, un dialogue solide et constructif s'est noué entre les partenaires et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police représentés au Comité spécial des opérations de maintien de la paix, au Conseil de sécurité et au Secrétariat. UN 85 - شهد العام الماضي بداية حوار قوي وبناء فيما بين الشركاء في مجال حفظ السلام، البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة والممثلة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    24. Le Bangladesh a joué un rôle capital dans la fourniture d'effectifs militaires et de police : depuis 1988, le Bangladesh a participé à 36 missions, totalisant approximativement 97 000 soldats de la paix, et mobilise actuellement le personnel le plus nombreux sur le terrain. UN 24 - واستطردت قائلة إن بنغلاديش أدت دورا رئيسيا في المساهمة بالقوات وبالشرطة: منذ عام 1988، شاركت بنغلاديش في 36 بعثة، بقرابة 000 97 من حفظة السلام، ولها حاليا العدد الأكبر من الأفراد في الميدان.
    Au cours de ces dernières années, le Secrétariat et les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont fait des progrès importants dans la lutte contre l'exploitation et les violences sexuelles et autres formes de conduite répréhensible par toutes les catégories de personnel des opérations de maintien de la paix. UN 82 - على مدى السنوات الماضية، حققت الأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة تقدما كبيرا في مجال مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأنواع أخرى من سوء السلوك من جانب جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    Dans de nombreux cas, les dates de relève données par l'Organisation des Nations Unies sont modifiées de nombreuses fois, ce qui entraîne des dépenses supplémentaires pour le pays fournisseur d'effectifs militaires et de police. UN وفي حالات كثيرة، تخضع مواعيد التناوب التي تقدمها الأمم المتحدة لعدة تغييرات، وهو ما تترتب عليه نفقات إضافية تتكبدها البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بوحدات للشرطة.
    Il réaffirme en outre que les pays fournissant des effectifs militaires et de police ont un rôle important à jouer dans ces domaines. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات، وهي ترى أنه ينبغي، أثناء إنشاء بعثات حفظ السلام، إعطاء أولوية مناسبة لتوفير مرافق الترفيه والاستجمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد