La contrebande de matières nucléaires menace depuis peu l'efficacité du système de garanties. | UN | وقد أصبح تهريب المواد النووية منذ عهد قريب يهدد فعالية نظام الضمانات. |
Nous nous félicitons des progrès réalisés par l'AIEA pour renforcer l'efficacité du système de garanties. | UN | وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات. |
Des mesures cohérentes sont prises en vue d'universaliser le régime de non-prolifération nucléaire et d'améliorer l'efficacité du système de garanties. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مستمرة لضمان إضفاء الطابع العالمي على نظام عدم الانتشار وللنهوض بفعالية نظام الوكالة للضمانات. |
Malheureusement, des améliorations doivent être apportées en ce qui concerne l'efficacité du système. | UN | غير أنه لا تزال هناك مع الأسف مجالات بحاجة إلى التحسين فيما يتعلق بفعالية النظام. |
Ces questions sont au coeur du débat sur l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | وهذه المسائل جوهرية في المناقشة المتعلقة بفعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Grâce aux innovations technologiques introduites dans le domaine de la traduction, en particulier, les traducteurs pouvaient désormais établir à l'écran la première version de leur traduction, ce qui permettait d'alléger la charge de travail des services de traitement de texte et de renforcer l'efficacité du système de production de la documentation. | UN | وفي مجال الترجمة التحريرية بصفة خاصة، مكنت أوجه التقدم التكنولوجية المترجمين التحرريين من إعداد مسودات أولية على شاشات الحاسوب، مما يخفض بالتالي من عبء عمل تجهيز النصوص وزيادة اﻹنتاجية في نظام تجهيز الوثائق. |
Elles sont également essentielles pour la cohérence et l'efficacité du système au niveau des pays. | UN | وللموارد الأساسية أهمية حيوية أيضا لاتساق وكفاءة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
L'intensification des efforts en vue d'améliorer l'efficacité du système financier pour ce qui est de générer et d'allouer des fonds; | UN | بذل الجهود لتحسين كفاءة النظام المالي في إدرار الأموال وتخصيصها؛ |
Le Groupe examinera les facteurs organisationnels qui peuvent contribuer à une plus grande efficacité du système portuaire et au développement du commerce. | UN | من المتوقع أن يستعرض الفريق العوامل التنظيمية التي يمكن أن تسهم في زيادة كفاءة وفعالية نظام الموانئ وأن تعزز تنمية التجارة. |
La Directrice exécutive adjointe a déclaré que le FNUAP était conscient du fait que l'adoption de bonnes pratiques en matière de suivi et d'évaluation était une condition nécessaire à la réussite de la gestion axée sur les résultats et à l'efficacité du système de responsabilisation. | UN | 62 - وذكرت أن الصندوق يعترف بأن الممارسات الجيدة في مجال الرصد والتقييم هي الأساس الذي يستند إليه نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، وهي حجر الزاوية الذي يعتمد عليه وجود إطار فعال للمساءلة. |
Aucun État n'a fait état de l'élaboration d'indicateurs destinés à évaluer l'efficacité du système. | UN | ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة. |
Une étude devrait être réalisée pour évaluer l'efficacité du système de quotas pour les candidatures aux élections. | UN | وينبغي مراجعة فعالية نظام الحصص للمرشحين للانتخابات. |
Elle a salué les mesures prises pour améliorer l'efficacité du système judiciaire. | UN | وأثنت على الخطوات المتخذة لتحسين فعالية نظام العدالة. |
Un certain nombre de délégations ont appelé l'attention sur les nouveaux indicateurs clefs de résultats permettant de contrôler l'efficacité du système d'évaluation. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم. |
Nous pensons qu'il importe d'accroître l'efficacité du système de garanties de l'AIEA et de rendre le Protocole additionnel universel. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان تحسين فعالية نظام ضمانات الوكالة وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي. |
Concernant la préoccupation qu'il éprouve à l'égard de l'efficacité du système d'enseignement, le Premier Ministre a déclaré que le Gouvernement augmenterait de 15 millions de francs français les dotations prévues pour la construction des lycées de Nouvelle-Calédonie. | UN | وقال رئيس الوزراء إن الحكومة ستقوم، كجزء من اهتمامها بفعالية نظام التدريس، بزيادة مساهمتها في تشييد مدارس في كاليدونيا الجديدة بمبلغ ١٥ مليون فرنك فرنسي. |
Convaincue de l'efficacité du système des procédures spéciales, lien essentiel entre les gouvernements, les institutions internationales et la société civile, l'Ukraine pense qu'il doit couvrir l'ensemble des pays et des domaines thématiques. | UN | 43 - إن أوكرانيا مقتنعة بفعالية نظام الإجراءات الخاصة، وهو الصلة الضرورية بين الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني، ولذلك ترى أنه لا بد لهذا النظام من أن يشمل مجمل البلدان والمجالات المواضيعية. |
À cet égard le Rapporteur spécial rappelle les préoccupations qu'il a exprimées au Conseil des droits de l'homme devant l'absence de réponse des États aux demandes de visites dans les pays, qui risque de mettre en péril l'efficacité du système de procédures spéciales. | UN | وفي هذا الصدد، كرر المتكلم الإعراب عن القلق الذي عبّر عنه لمجلس حقوق الإنسان وهو أن عدم تلقي ردود من الدول على طلبات الزيارات القطرية قد يضر بفعالية نظام الإجراءات الخاصة. |
L'efficacité du système international de sécurité influe sur l'autorité de l'ONU. | UN | تتأثر سلطة الأمم المتحدة بفعالية النظام الأمني الدولي. |
Les PaysBas ont salué les progrès accomplis pour ce qui était d'améliorer l'efficacité du système juridique et de résorber l'arriéré judiciaire. | UN | 28- ورحبت هولندا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بفعالية النظام القانوني وبتقليص التراكم في القضايا. |
Nous notons les recommandations concrètes faites par le Secrétaire général en vue de renforcer l'efficacité du système des Nations Unies dans la prévention des conflits; beaucoup méritent d'être appuyées. | UN | ونلاحظ أن الأمين العام قد طرح عددا من التوصيات الهامة للنهوض بفعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال الوقاية من الصراعات، يمكن دعم عدد كبير منها. |
Grâce aux innovations technologiques introduites dans le domaine de la traduction, en particulier, les traducteurs pouvaient désormais établir à l'écran la première version de leur traduction, ce qui permettait d'alléger la charge de travail des services de traitement de texte et de renforcer l'efficacité du système de production de la documentation. | UN | وفي مجال الترجمة التحريرية بصفة خاصة، مكنت أوجه التقدم التكنولوجية المترجمين التحرريين من إعداد مسودات أولية على شاشات الحاسوب، مما يخفض بالتالي من عبء عمل تجهيز النصوص وزيادة اﻹنتاجية في نظام تجهيز الوثائق. |
L'UNOPS a la ferme volonté de contribuer à améliorer la cohérence et l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | ويلتزم المكتب بالمساعدة في تحسين اتساق وكفاءة منظومة الأمم المتحدة. |
Le taux brut de scolarisation ci-dessus témoigne de l'efficacité du système éducatif à Bahreïn, accueillant toutes les personnes qui sont en âge d'entrer à l'école primaire. | UN | وتدل نسبة القيد الإجمالية أعلى أن كفاءة النظام التعليمي في البحرين لاستيعاب جميع السكان ممن هم في سن التعليم الابتدائي. |
Renforcer l'efficacité du système des groupes thématiques; | UN | تعزيز كفاءة وفعالية نظام المجموعات؛ |
La Directrice exécutive adjointe a déclaré que le FNUAP était conscient du fait que l'adoption de bonnes pratiques en matière de suivi et d'évaluation était une condition nécessaire à la réussite de la gestion axée sur les résultats et à l'efficacité du système de responsabilisation. | UN | 62 - وذكرت أن الصندوق يعترف بأن الممارسات الجيدة في مجال الرصد والتقييم هي الأساس الذي يستند إليه نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، وهي حجر الزاوية الذي يعتمد عليه وجود إطار فعال للمساءلة. |
Des progrès constants ont néanmoins été faits au cours de la période examinée pour améliorer l'efficacité du système au cours de cette phase. | UN | غير أن تقدما مطردا قد تحقق، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لتحسين فعالية المنظومة في السياق الانتقالي. |
Une attention particulière doit également être accordée à l'efficacité du système de nettoyage des gaz de combustion si les déchets utilisés comprennent du bois traité avec des agents de préservation contenant du cuivre, du chrome ou de l'arsenic. | UN | كذلك تتطلب الأخشاب المعالجة بالنحاس المحتوي على مواد حافظة والكروم والزرنيخ اهتماماً خاصاً فيما يتعلق بكفاءة نظام تنظيف غاز العادم. |
C'est le lieu de rendre hommage au Secrétaire général et de l'encourager pour les mesures d'austérité qu'il applique et l'effort de restructuration qu'il déploie afin d'accroître l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |