Ils ont salué cet engagement et les ont encouragés à poursuivre les efforts dans ce sens. | UN | وأثنى المشاركون على التزام هذه المؤسسات، وشجعوها على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Les institutions engagées dans des activités opérationnelles devront continuer à concentrer leurs efforts dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان. |
Il encourage le Département à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة بذل جهودها في هذا الشأن. |
Nous sommes gravement préoccupés et nous espérons que les efforts dans ce domaine seront amplifiés. | UN | إننا نشعر بالقلق العميق ونأمل أن يتم تعزيز الجهود في هذا المجال. |
Le Comité souhaite que les efforts dans ce sens se poursuivent. | UN | وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
L'Union européenne intensifierait ses efforts dans ce sens, en concentrant son activité là où elle bénéficiait d'un avantage comparatif. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي سيكثف جهوده في هذا الاتجاه مركﱢزاً نشاطه على المسائل التي يتمتع فيها بميزة نسبية. |
Nous sommes résolument attachés à poursuivre nos efforts dans ce domaine. | UN | ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال. |
Afin de protéger et d'assurer la santé des femmes et des enfants, le Gouvernement doit continuer ses efforts dans les domaines suivants : | UN | وينبغي للحكومة، من أجل تحسين تنفيذ مهمة حماية ورعاية صحة المرأة والطفل، أن تواصل جهودها فيما يلي: |
Le Comité consultatif prie l'UNFICYP de poursuivre ses efforts dans ce domaine afin de garantir une utilisation plus efficace des ressources. | UN | وتطلب اللجنة إلى القوة مواصلة جهودها في هذا المجال بغية كفالة أفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة. |
Il a invité le GIEC et les autres organisations compétentes à poursuivre et à intensifier leurs efforts dans ce domaine. | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي والمنظمات الأخرى المختصة إلى مواصلة وتدعيم جهودها في هذا الميدان. |
Les pays développés sont encouragés à redoubler d'efforts dans ce domaine. | UN | ونشجع البلدان المتقدمة النمو على تعزيز جهودها في هذا الميدان. |
Nous attendons avec impatience qu'il renforce ses efforts dans ce sens. | UN | ونحن نتطلع إلى قيامها بتعزيز جهودها في هذا الصدد. |
ONUSOM II poursuivra ses efforts dans cette zone, en procédant avec circonspection compte tenu de la situation. | UN | وستواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية جهودها في هذا المجال بتأن حذر بالنظر للظروف السائدة. |
Pour sa part, la Turquie poursuivra ses efforts dans ce sens avec détermination. | UN | وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا الاتجاه بكل تصميم. |
Elle avait accepté toutes les recommandations qui lui avaient été faites à ce sujet et comptait poursuivre ses efforts dans le domaine en question. | UN | وقبلت لاتفيا جميع التوصيات في هذا الشأن وهي تعتزم مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Il a encouragé l'Inde à poursuivre ses efforts dans ces domaines. | UN | وشجعت أوروغواي الهند على مواصلة جهودها في هذه المجالات. |
De plus, un coordonnateur national sera nommé d'ici au début de 2008 afin de faciliter les efforts dans ce domaine. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيعيّن منسق وطني من الآن إلى مطلع سنة 2008 بغية تسهيل الجهود في هذا المجال. |
Tous ont toutefois indiqué qu'ils prévoyaient de redoubler d'efforts dans ce domaine. | UN | غير أن جميعها أفادت بأنها تخطط لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Force m'est cependant de souligner qu'il nous faut redoubler d'efforts dans ce sens et que les parties doivent faire preuve d'une plus grande souplesse en vue de permettre de faire des progrès. | UN | بيد أنه لا بد لي أن أشدد على ضرورة مضاعفة الجهود في هذا الاتجاه، وعلى ضرورة أن تبدي اﻷطراف مزيدا من المرونة ﻹحراز تقدم. |
La communauté internationale doit intensifier ses efforts dans les domaines suivants. | UN | ويجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده في الجوانب التالية. |
Parfois, plusieurs années se sont écoulées avant que la communauté internationale arrive à harmoniser ses efforts dans un cadre stratégique commun. | UN | وفي بعض الحالات، انقضت عدة سنوات قبل أن ينسق المجتمع الدولي جهوده في إطار رؤية استراتيجية مشتركة. |
Le rapport montre clairement combien nos efforts dans ce sens doivent continuer d'être axés sur le continent africain. | UN | ويوضح التقرير، كيف أن كثيرا من جهودنا في هذا المجال ما زال يتعين توجيهها لقارة أفريقيا. |
Nous demandons aux États qui ont présenté des demandes de prolongation de redoubler d'efforts dans leurs opérations de déminage. | UN | وندعو الدول التي قدمت طلبات التمديد إلى مضاعفة جهودها فيما يتعلق بإزالة الألغام. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour remercier le Comité de la recherche spatiale et la Fédération internationale d'astronautique pour leurs efforts dans l'organisation de ce colloque. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على جهودهما في تنظيم الندوة. |