ويكيبيديا

    "'emprisonnement avec sursis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع وقف التنفيذ
        
    Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis. UN ومع ذلك، وبالبت في الموضوع وبناء على وقائع الحالة، قررت محكمة الاستئناف أن السيد فوان مذنب بجريمة الهروب من الخدمة في وقت السلم وحكمت عليه بالسجن ستة أشهر مع وقف التنفيذ.
    En 2003, 55 jugements ont été prononcés, dont 27 condamnations à des peines d'emprisonnement avec sursis. UN وفي عام 2003، صدر 55 حكماً في قضايا من هذا النوع، منها 27 حكماً بالسجن مع وقف التنفيذ.
    Par la suite, elle avait été accusée d'avoir quitté la Fédération de Russie sans autorisation et condamnée à une peine d'emprisonnement avec sursis. UN ثم اتهمت في ما بعد بمغادرة الاتحاد الروسي دون إذن وحكم عليها بعقوبة السجن مع وقف التنفيذ.
    Les trois policiers ont été poursuivis et condamnés à une peine de deux années d'emprisonnement avec sursis. UN وقوضي ضباط الشرطة الثلاثة وحُكم عليهم بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ.
    M. Ovezov a été condamné pour des chefs d'accusation ayant trait à un accident de voiture survenu en 2010, pour lequel il avait à l'époque été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis. UN فقد حُكم على السيد أوفيزوف بتهم تتصل بحادث مرور وقع في عام 2010 حُكم عليه وقتئذ بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ.
    Le responsable a été condamné à une peine de trois mois d'emprisonnement avec sursis. UN وقد صدر بحق القائد المعني حكما بالسجن ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ.
    L'auteur a été condamné à trois mois d'emprisonnement avec sursis et à une amende de 2 000 euros. UN وقد حُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ وبغرامة بمبلغ 2000 يورو.
    Ces deux personnes auraient été condamnées à 15 mois d'emprisonnement avec sursis et déchues de leurs droits civiques, y compris le droit de pratiquer leur profession pendant cinq ans. UN وعُلم بأن حكماً قد صدر بحق هذين الفردين يقضي بالسجن لمدة 15 شهراً مع وقف التنفيذ وحرمانهما لمدة خمس سنوات من ممارسة حقوقهما المدنية، بما في ذلك مزاولتهما لمهنة القانون.
    Un autre cas, plus ancien, est celui d'un gardien de nuit ivre que l'on avait entendu, en 1992, insulter le Président de l'époque, M. Walesa, et qui avait été condamné à une amende de l'équivalent d'un mois de salaire et à une peine d'emprisonnement avec sursis d'un an. UN وهناك حالة أخرى أسبق تتعلق بالملاحقة القضائية لحارس ليلي سمع في عام ٢٩٩١ يتفوه وهو ثمل بعبارات مهينة للسيد فاليسا، الرئيس آنذاك، وحكم عليه بدفع غرامة تعادل مرتب شهر وبالسجن لمدة سنة مع وقف التنفيذ.
    Le 4 mars 1996, il avait été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. UN وفي 4 آذار/مارس 1996، أصدرت المحكمة العليا في جمهورية أذربيجان حكما بسجنه لمدة سنتين مع وقف التنفيذ.
    Le 7 mars 1996, une peine de 20 mois d'emprisonnement avec sursis a été prononcée contre l'écrivain Yasar Kemal pour sa contribution à ce livre. UN ففي ٧ آذار/مارس ٦٩٩١ حكم على الكاتب السيد يسار كمال بالسجن ٠٢ شهراً مع وقف التنفيذ بسبب مساهمته في هذا الكتاب.
    De même, M. Ovezov aurait été condamné à cinq ans d'emprisonnement pour des chefs d'accusation ayant trait à un accident de voiture pour lequel il avait à l'époque été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis. UN وبالمثل، فقد أُفيد أن السيد أوفيزوف حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات على خلفية تهم تتصل بحادث مرور صدرت فيه عقوبة بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ.
    Il s'interroge avec préoccupation sur le peu de plaintes recensées et la faiblesse des sanctions imposées aux responsables de violence domestique, en particulier des peines d'amende ou d'emprisonnement avec sursis. UN وتتساءل اللجنة بقلق عن أسباب انخفاض عدد الشكاوى المقدمة والتساهل في العقوبات المفروضة على مرتكبي أفعال العنف المنزلي، سيما أنها لا تتجاوز فرض غرامات أو الحكم بالسجن مع وقف التنفيذ.
    26. Le FWCC ajoute que les auteurs d'actes de violence dans la famille sont généralement condamnés à une peine d'emprisonnement avec sursis ou à une amende ou faisaient l'objet d'un avertissement. UN 26- وأضاف المركز قائلاً إن مرتكبي العنف الأسري يتلقون أحكاماً مع وقف التنفيذ عادة، أو الإنذار أو الغرامة.
    Conformément à l'article 73 du Code pénal, la privation de liberté a été commuée en peine d'emprisonnement avec sursis avec une mise à l'épreuve de trois ans. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Conformément à l'article 73 du Code pénal, la privation de liberté a été commuée en peine d'emprisonnement avec sursis avec une mise à l'épreuve de trois ans. UN وعملاً بالمادة 73 من القانون الجنائي، حولت عقوبة الحرمان من الحرية إلى حكم بالسجن مع وقف التنفيذ وفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Le 3 avril 1998, M. Karker a été condamné à six mois d'emprisonnement avec sursis pour avoir enfreint l'arrêté d'assignation à résidence en passant trois semaines auprès de sa famille. UN وفي 3 نيسان/أبريل 1998، حُكم على السيد كركر بالسجن لمدة 6 أشهر مع وقف التنفيذ لأنه خرق الأمر بإقامته الإجبارية بعد أن أقام مع أسرته لمدة ثلاثة أسابيع.
    Le 3 avril 1998, M. Karker a été condamné à six mois d'emprisonnement avec sursis pour avoir enfreint l'arrêté d'assignation à résidence en passant trois semaines auprès de sa famille. UN وفي 3 نيسان/أبريل 1998، حُكم على السيد كركر بالسجن لمدة 6 أشهر مع وقف التنفيذ لأنه خرق الأمر بإقامته الإجبارية بعد أن أقام مع أسرته لمدة ثلاثة أسابيع.
    Par ailleurs, l'impossibilité, pour un condamné, de payer une amende, qui a pour conséquence son maintien en détention, est également une cause importante de surpopulation, de même que l'inexistence, dans la législation, de la possibilité pour le juge de prononcer une peine d'emprisonnement avec sursis. UN وباﻹضافة الى ذلك يعتبر أيضاً عجز الشخص المدان عن دفع غرامة والتي تكون نتيجته إبقاءه في السجن، سبباً هاماً لاكتظاظ السجون، وكذلك هو الشأن أيضاً بالنسبة لعدم توافر الامكانية في التشريع لكي يصدر القاضي حكماً بالسجن مع وقف التنفيذ.
    En novembre 2009, le médecin urgentiste et un policier ont été condamnés tous deux à sept mois d'emprisonnement avec sursis, peine qui a été réduite en appel à quatre mois avec sursis dans le cas du policier. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حُكم على طبيب الإسعاف وأحد الشرطيين بالسجن لمدة سبعة أشهر مع وقف التنفيذ قبل تخفيض المدة إلى أربعة أشهر في الاستئناف الذي قدمه الشرطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد