ويكيبيديا

    "'encourage les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشجع الدول
        
    • أحث الدول
        
    • أشجّع الدول
        
    À cette fin, j'encourage les États Membres à consacrer des débats parlementaires ou autres réflexions à dresser le bilan de l'entreprise. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على عقد مناقشات برلمانية أو تنظيم عمليات استعراض أخرى من أجل تقييم التقدم المحرز.
    J'encourage les États Membres à envisager de fournir des escortes garanties aux navires affrétés par les Nations Unies, en sus et indépendamment des escortes dont ont besoin les navires affrétés par le PAM. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في توفير حراسة أمنية مضمونة لتلك السفن المتعاقدة مع الأمم المتحدة، إضافة إلى الحراسة اللازمة لشحنات برنامج الأغذية العالمي وبصورة منفصلة عنها.
    J'encourage les États Membres à aider les parties tchadiennes à avancer dans ces domaines. UN وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    J'encourage les États Membres à continuer d'étudier la possibilité d'adopter une telle structure à moyen terme. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على أن تبقي هذا الهيكل قيد النظر على المدى المتوسط.
    J'encourage les États parties à adopter des politiques et processus nationaux concernant la nomination d'experts comme candidats pour faire partie des organes de traités. UN إنني أحث الدول الأطراف على اعتماد سياسات وإجراءات متعلقة بترشيح خبراء لعضوية اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    J'encourage les États à tenir compte de ces similitudes lorsqu'ils élaboreront des réponses. UN وإني أشجّع الدول على إيلاء الاعتبار لأوجه التشابه تلك عند تصميم استجاباتها.
    J'encourage les États Membres à contribuer généreusement à ce fonds. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في هذا الصندوق.
    J'encourage les États Membres à participer au fonctionnement de cette plate-forme; UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على المشاركة في ذلك المنبر؛
    J'encourage les États Membres à appuyer en conséquence ces nouveaux arrangements; UN ولذلك فإنني أشجع الدول الأعضاء على دعم هذه الترتيبات الجديدة؛
    J'encourage les États Membres et les organisations régionales à participer activement aux consultations qui auront lieu. UN وإني أشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على المشاركة بنشاط في هذه المشاورات.
    J'encourage les États et les organisations intergouvernementales à en tenir compte dans les efforts qu'ils déploient afin de prévenir ce trafic et de protéger les droits des victimes. UN وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة.
    Dans ce même esprit, j'encourage les États à établir dès que possible leur consentement à être tenus par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    J'encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à accorder leur appui financier au Programme afin qu'il puisse être pleinement opérationnel. UN وأنا أشجع الدول اﻷعضاء التي لم تساعد هذا البرنامج ماليا على المبادرة إلى ذلك كي ينفذ عمله بالكامل.
    J'encourage les États Membres eux-mêmes, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'ONU, à réfléchir au degré de priorité à accorder à un soutien au Bureau du Président. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء ذاتها على أن تفحص الأولويـة التـي ينبغـي أن توليها لدعـم مكتب الرئيس.
    J'encourage les États Membres à se prévaloir de cette assistance. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من هذه المساعدة.
    J'encourage les États Membres à continuer de fournir du personnel au Groupe. UN وإنني أشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة المساهمة باﻷفراد في قوة الشرطة الدولية.
    J'encourage les États à accorder l'attention voulue aux questions relatives au racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban dans le processus d'examen. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    Premièrement, j'encourage les États Membres à se pencher sérieusement sur les questions les plus urgentes et les plus graves qui se posent à l'heure actuelle. UN أولا، أود أن أشجع الدول الأعضاء على أن تناقش دائبة، في الجمعية العامة، أوجه مسائل اليوم وأشدها إلحاحا.
    J'encourage les États Membres à suivre la tendance prometteuse qui consiste à fournir volontairement des informations sur leurs dotations militaires et leurs achats liés à la production nationale. UN إنني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة الاتجاه الواعد بتقديم مزيد من التقارير الطوعية عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية من الإنتاج الوطني.
    Afin de continuer à appuyer le renforcement des capacités régionales pour la prévention des conflits, l'intégration et le rétablissement de la paix, j'encourage les États Membres à envisager de soutenir la création de représentations politiques des Nations Unies dans d'autres régions d'Afrique. UN ومن أجل مزيد من دعم بناء القدرات للجهود الإقليمية المتعلقة بمنع نشوب النـزاعات والتكامل وصنع السلام، فإنني أشجع الدول الأعضاء على النظر في دعم إنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة في مناطق أفريقية أخرى.
    de rapports J'encourage les États parties à mettre en place ou renforcer un mécanisme national durable de coordination et présentation de rapports. UN إنني أحث الدول الأطراف على وضع أو تعزيز آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق.
    J'encourage les États Membres à consacrer davantage de ressources au déploiement d'observateurs électoraux civils et à l'organisation de stages de formation pour les candidates aux élections et les parlementaires nouvellement élues, qui constituent un investissement de long terme en faveur du renforcement de la bonne gouvernance et des politiques ouvertes à tous. UN وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد