ويكيبيديا

    "'enfance et la jeunesse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال والشباب
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • بالأطفال وصغار السن
        
    • اﻷطفال والشباب الذي
        
    Il a notamment établi la carte des politiques de réduction de la pauvreté en ce qui concerne l'enfance et la jeunesse. UN وقد اشتمل ذلك على رسم خرائط للسياسات العامة المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر في مجال فقر الأطفال والشباب.
    Pour créer d'autres synergies encore, le Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse sera intégré à ce nouvel organe indépendant. UN ولخلق المزيد من التآزر، من المقرر دمج ديوان مظالم الأطفال والشباب في هذه الهيئة المستقلة الجديدة.
    D'après la loi de 1970 sur l'enfance et la jeunesse, un jeune en conflit avec la loi peut être détenu dans un centre éducatif public de formation ou dans un établissement pénitentiaire. UN وبموجب قانون الأطفال والشباب لعام 1970، يجوز احتجاز الأحداث المخالفين للقانون في مدرسة تدريب حكومية أو سجن.
    Elle a en particulier salué la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN ورحبت على وجه الخصوص بإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    La nouvelle loi créait deux institutions indépendantes: le Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse et le Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN وقد استحدث القانون الجديد مؤسستين مستقلتين: المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب وديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Il a félicité le Liechtenstein pour ses activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme organisées conjointement avec la société civile dans les écoles et avec la police, ainsi que pour la nomination d'un Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN وهنأت ليختنشتاين على أنشطتها بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بمشاركة المجتمع المدني في المدارس، وكذلك بمشاركة الشرطة، فضلاً عن تعيين أمين مظالم خاص بالأطفال والشباب.
    Il a également promulgué la loi relative à l'enfance et la jeunesse, qui établit le cadre juridique de leur protection. UN كما وضعت إطارا للحماية القانونية بموجب قانون الأطفال والشباب.
    La loi sur l'enfance et la jeunesse prévoit également la nomination d'un médiateur pour les enfants, en prenant en considération les Principes de Paris. UN كما ينص قانون الأطفال والشباب أيضاً على تعيين أمين مظالم معني بالأطفال، وفقاً لمبادئ باريس.
    La loi sur l'enfance et la jeunesse est un des textes adoptés pour incorporer des dispositions spécifiques de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la législation nationale. UN وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية.
    La FAO n'est pas dotée d'un service distinct spécialisé dans l'enfance et la jeunesse. UN وليس لدى المنظمة وحدة عاملة مستقلة متخصصة في الأطفال والشباب.
    La loi sur l'enfance et la jeunesse définit les enfants comme des personnes âgées de moins de 14 ans, les mineurs comme des personnes âgées de moins de 18 ans et les jeunes comme des personnes de 14 à 17 ans. UN ويعرف قانون الأطفال والشباب الطفل على أنه دون سن الرابعة عشرة، والحدث على أنه دون سن الثامنة عشرة، والشاب على أن عمره يتراوح بين 14 و17 سنة.
    501. La nouvelle loi sur l'enfance et la jeunesse était entrée en vigueur le 1er février 2009. UN 501- وقد بدأ تنفيذ قانون الأطفال والشباب الجديد في 1 شباط/فبراير 2009.
    Recommandations 4/5/6/7: Le Liechtenstein créera un médiateur pour les enfants, conformément aux Principes de Paris, en se fondant sur la nouvelle loi sur l'enfance et la jeunesse qui est entrée en vigueur le 1er février 2009. UN التوصيات 4 و5 و6 و7: استناداً إلى قانون الأطفال والشباب الجديد الذي دخل حيّز التنفيذ في 1 شباط/فبراير 2009، ستعمد ليختنشتاين إلى تعيين أمين مظالم معنيّ بالأطفال وفقاً لمبادئ باريس.
    L'impact de ces facteurs sur les groupes qui ont des besoins spéciaux, notamment l'enfance et la jeunesse ainsi que les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, retient de plus en plus l'attention. UN ويحظى تأثير تلك المحددات على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال والشباب وسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس بقدر متزايد من العناية.
    29. La Hongrie a pris note de la ratification des amendements au Statut de Rome et de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 29- ونوّهت هنغاريا بالتصديق على التعديلات على النظام الأساسي وبإنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Elle a signalé qu'un Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse doté des ressources adéquates contribuerait à la protection des droits des enfants et à la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وقالت إن من شأن تزويد ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب بالموارد المناسبة أن يساهم في حماية حقوق الأطفال وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elle a relevé avec satisfaction la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications et la nomination du premier Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN ونوّهت بتوقيع ليختنشتاين على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات وبتعيين أمين المظالم الأول المعني بالأطفال والشباب.
    Il fallait en particulier signaler l'établissement du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse en 2009 et la création du Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse. UN ومن ذلك، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب في عام 2009 وإنشاء المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب.
    76. Le Bélarus a pris note avec satisfaction de la création du Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN 76- ولاحظت بيلاروس مع الارتياح إنشاء ديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Il définit par ailleurs la façon dont les Conseils de santé locaux, les services médicaux et sociaux, les partenariats dans le secteur du bien-être et les partenariats pour l'enfance et la jeunesse doivent travailler ensemble auprès des jeunes et de leurs familles. UN وهي تبين كيف تعمل المجالس الصحية المحلية، والشراكات في مجال الرعاية الصحية والاجتماعية والسلامة، والشراكات الخاصة بالأطفال والشباب معاً بالاشتراك مع الشباب وأسرهم.
    À cet égard, il regrette que la loi sur l'enfance et la jeunesse tarde à être promulguée. UN وفي هذا الصدد، فإنه يقلقها أيضاً بطء خطى عملية سن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن.
    Le Comité suggère que la présentation au Parlement par le gouvernement fédéral du rapport sur l'enfance et la jeunesse soit l'occasion pour les parlementaires d'engager un débat sur la situation des enfants dans l'Etat partie et de décider des politiques à adopter pour traiter des problèmes qui se posent. UN وتقترح اللجنة إنتهاز مناسبة التقرير عن اﻷطفال والشباب الذي ستقدمه الحكومة الاتحادية الى البرلمان والمجلس الاستشاري، لتكون مناسبة لعقد مناقشة بين البرلمانيين للمسائل التي تواجه اﻷطفال في الدولة الطرف، ولتحديد السياسات الكفيلة بمعالجة هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد