ويكيبيديا

    "'enfant du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل المؤرخة
        
    • الطفل التابع
        
    • الطفل المعتمدة في
        
    • الطفل التابعة
        
    • الأطفال التابعة
        
    - La Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989; UN - اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    17. La Convention relative aux droits de l'enfant, du 30 novembre 1989, à laquelle la Syrie a adhéré le 15 juillet 1993; UN 17- اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. انضمت سورية في 15 تموز/يوليه 1993.
    Prenant note également de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, du 20 novembre 1989, UN وإذ نحيط علما أيضا باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989،
    C'est un document dont le projet a été élaboré par le Conseil des droits de l'enfant du Gouvernement de la République de Serbie. UN وقام مجلس حقوق الطفل التابع لحكومة جمهورية صربيا بصياغة هذه الوثيقة.
    Par conséquent la Belgique entend être liée par la Convention dans son entièreté vis—à—vis de ces deux Etats susmentionnés, auteurs de réserves interdites par la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989. UN وعليه، تود بلجيكا أن تكون ملزمة بالاتفاقية بكاملها إزاء الدولتين السالفتي الذكر اللتين أعربتا عن تحفظات تحظرها اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    Les enfants privés de soins parentaux sont adressés au Service du développement de l'enfant du Ministère des droits des femmes, du développement de l'enfant et de la protection de la famille. UN وإذا كان الطفل بدون إشراف أبوي، أحيل إلى وحدة نماء الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة، ونماء الطفل والرعاية الأسرية.
    Les cas des prostitution enfantine enregistrés au Groupe de développement de l'enfant du Ministère des femmes montrent les tendances suivantes : UN وتبين حالات بغاء الأطفال المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال التابعة لوزارة المرأة الاتجاه التالي:
    3. Aux fins du présent article, l'enfant s'entend au sens de l'article 1er de la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989. UN 3 - ولأغراض هذه المادة، يعرف ' ' الطفل`` بمفهوم المادة الأولى من اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    La France est partie depuis 1990 à la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989 et depuis 2003 à son Protocole facultatif du 25 mai 2000. UN وفرنسا طرف في اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 منذ عام 1990، وفي بروتوكولها الاختياري المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 منذ عام 2003.
    Enfin, la convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989 comporte des dispositions analogues en ses articles 16, 24, 27 et 28. UN 131- وأخيرا تتضمن المواد 16 و 24 و 27 و 28 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أحكاما مماثلة.
    Enfin, et de manière générale, l'intérêt supérieur de l'enfant et, en tant que de besoin, la prise en compte de l'opinion exprimée par celui-ci sont pleinement garantis par le droit français, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989 à laquelle la France est partie. UN 198- وأخيراً، وبصفة عامة، يكفل القانون الفرنسي تماما مراعاة المصالح الفضلى للطفل، وعند الاقتضاء، مراعاة الآراء التي يعرب عنها، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، والتي تُعَد فرنسا من الدول الأطراف فيها.
    La Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989, entrée en vigueur le 2 septembre 1990, fixe le cadre général de la protection desdits droits d'une manière qui englobe les risques de mauvais traitements sus-évoqués. UN وتحدد اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، التي دخلت حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990، الإطار العام لحماية الحقوق المذكورة بصورة تشمل أخطار ضروب المعاملة السيئة المشار إليها أعلاه.
    3. Aux fins du présent article, l'enfant s'entend au sens de l'article premier de la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989. > > . UN 3- ولأغراض هذه المادة يعرّف " الطفل " بمفهوم المادة الأولى من اتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. " .
    En outre, de telles circonstances exceptionnelles devraient également s'appliquer aux mesures d'éloignement prises à l'encontre de mineurs, afin de protéger leurs liens avec leur famille, conformément à la Convention des Nations Unies sur les droits de l'enfant, du 20 novembre 1989. > > [non souligné dans le texte] UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تنطبق تلك الظروف الاستثنائية أيضا على إجراءات الطرد المتخذة ضد القاصرين، وذلك لحماية رابطهم بأسرهم، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. " [التوكيد مضاف.]
    131. Le Conseil des droits de l'enfant du Gouvernement a été créé en 2002. UN 131- أنشئ مجلس حقوق الطفل التابع للحكومة في عام 2002.
    246. Le Conseil des droits de l'enfant du Gouvernement de la République de Serbie a adopté en 2009 le document intitulé État d'avancement du Plan d'action national pour l'enfance 2004-2009, qui a servi de base à l'élaboration du Plan d'action national pour l'enfance suivant, à savoir celui portant sur la période 2010-2015. UN 246- وفي عام 2009 اعتمد مجلس حقوق الطفل التابع لحكومة جمهورية صربيا وثيقة بعنوان " نظرة عامة على إنجازات خطة العمل الوطنية للأطفال 2004-2009 " ، واستعملت هذه الوثيقة أساساً لصياغة خطة العمل الوطنية للأطفال 2010-2015.
    21. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour renforcer son système de collecte de données sur les droits de l'enfant, et notamment de la création d'une base de données centrale à l'Observatoire national des droits de l'enfant du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant. UN 21- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز نظامها لجمع البيانات المتعلقة بحقوق الطفل، لا سيما إنشاء قاعدة بيانات مركزية في المرصد الوطني لحقوق الطفل التابع للمجلس القومي للأمومة والطفولة.
    Par conséquent la Belgique entend être liée par la Convention dans son entièreté vis—à—vis de ces deux États susmentionnés, auteurs de réserves interdites par la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989. UN وعليه، تود بلجيكا أن تكون ملزمة بالاتفاقية بكاملها إزاء الدولتين السالفتي الذكر اللتين أعربتا عن تحفظات تحظرها اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Par conséquent la Belgique entend être liée par la Convention dans son entièreté vis—à—vis de ces deux Etats susmentionnés, auteurs de réserves interdites par la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989. UN وعليه، تود بلجيكا أن تكون ملزمة بالاتفاقية بكاملها إزاء الدولتين السالفتي الذكر اللتين أعربتا عن تحفظات تحظرها اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    157. Le Liechtenstein est Partie (depuis le 21 janvier 1996) à la Convention relative aux droits de l'enfant du 20 novembre 1989 et est donc tenu d'en appliquer les dispositions, qui visent à protéger les enfants. UN 157- أضحت ليختنشتاين دولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل المعتمدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 منذ 21 كانون الثاني/يناير 1996.
    De plus, en Turquie, grâce à des efforts de sensibilisation, la Commission des droits de l'enfant du Parlement turc a créé une page Web interactive permettant aux adolescents de contacter directement et confidentiellement ses membres. UN وعلاوة على ذلك، ففي تركيا، أنشأت لجنة حقوق الطفل التابعة للبرلمان التركي في معرض جهود الدعوة التي تبذلها، صفحة حوارية على الانترنت يستطيع المراهقون الاتصال سرا من خلالها بأعضاء اللجنة مباشرة.
    736. Le Comité prend note de l'étroite collaboration entre le Département de l'enfance du Ministère des affaires sociales et familiales et le Département de la protection de l'enfant du Ministère de la justice. UN 736- وتحيط اللجنة علماً بالتعاون الوثيق القائم بين إدارة شؤون الأطفال التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة، وإدارة حماية الطفل التابعة لوزارة العدل.
    Directeur du Département des relations internationales et des droits de l'enfant du Centre national des droits de l'homme. UN رئيس دائرة العلاقات الدولية وحقوق الأطفال التابعة للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد