ويكيبيديا

    "'enfant et au comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل واللجنة
        
    • الطفل ولجنة
        
    • الطفل واتفاقية
        
    :: Favoriser les consultations aux niveaux local et national, notamment de femmes et d'enfant, en vue de l'élaboration des rapports devant être présentés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN :: تسهيل إجراء المشاورات على الصعيدين المحلي والوطني، مع إشراك الأطفال والنساء، لإعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elle avait soumis ses rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et créé un groupe de travail pour établir le rapport destiné au Comité contre la torture. UN وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، كما شكّلت فريقاً عاملاً لإعداد التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    En février 2009, le Cambodge a présenté des rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وفي شباط/فبراير 2009، قدمت كمبوديا تقريرين إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    46. Cuba avait récemment présenté ses rapports périodiques au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 46- وقدمت كوبا مؤخراً تقريريها الدوريين إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Au premier semestre de 2008, elle présentera son rapport périodique au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلى مدى النصف الأول من عام 2008، ستقدم إسبانيا تقريريها الدوريين إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Bhoutan était à jour avec l'obligation de présenter des rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'au titre d'autres instruments internationaux ou régionaux. UN وإن بوتان قد أوفت بالتزاماتها في مجال الإبلاغ فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرهما من الصكوك الدولية والإقليمية.
    :: Facilitation de l'organisation de consultations aux niveaux local et national, notamment de femmes et d'enfants, en vue de l'élaboration des rapports devant être présentés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN تيسير تقديم المشورة على الصعيدين المحلي والوطني، لإعداد تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Rapporteuse d'ateliers organisés par l'UNICEF sur la charia; rapporteuse au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; élaboration d'un programme axé sur les enfants dans les communautés rurales sur le territoire du Nigéria UN مقررة، حلقات الأمم المتحدة للتدارس بشأن الشريعة، لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ والبرمجة مع التركيز بشكل أساسي على الأطفال في المجتمعات الريفية في جميع أنحاء نيجيريا؛
    Elle a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت الصين بتصديق تونس على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    iii) De procéder à la désagrégation de toutes les données relatives à la vie des enfants sur la base du handicap, y compris, par exemple, dans les données sur l'éducation, les résultats en matière de santé ou la protection des enfants et les rapports soumis par les États parties au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits des personnes handicapées en ce qui concerne les conventions pertinentes; UN ' 3` تصنيف جميع البيانات ذات الصلة بحياة الأطفال على أساس الإعاقة، بما في ذلك على سبيل المثال، في البيانات المتعلقة بالتعليم أو النتائج الصحية أو حماية الطفل، وفي التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالاتفاقيتين ذواتي الصلة؛
    Des connaissances techniques sur les normes sociales et la lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes ont été communiquées au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour leur permettre d'élaborer l'observation générale commune relative à ces pratiques. UN وتم تبادل المعارف التقنية بشأن القواعد الاجتماعية وسبل التصدي للممارسات التقليدية الضارة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للمساعدة بغية تضمين تلك المعارف في تعليق عام مشترك قادم للجنتين يتناول تلك الممارسات.
    En 2013, la République islamique d'Iran a présenté des rapports nationaux périodiques au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits des personnes handicapées, ce qui témoigne d'une certaine volonté de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 3 - وفي عام 2013، قدّمت جمهورية إيران الإسلامية تقارير وطنية دورية إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فأظهرت تعاونها بعض الشيء مع آليات حقوق الإنسان.
    b) Maintenir l'appui assuré au Comité des droits de l'enfant et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels au niveau qui a pu être atteint ces dernières années grâce aux plans d'action de chaque organe; UN (ب) والإبقاء على مستوى الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والذي تسنى تحقيقه في السنوات الأخيرة عن طريق خطة عمل كل منهما؛
    14. En réponse à une question préparée à l'avance, la délégation a indiqué que les rapports en retard destinés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avaient été soumis les 28 avril et 7 mai 2010, respectivement. UN 14- ورداً على سؤال أُعدَّ سلفاً، قال الوفد إن التقريرين المتبقيين المقرر تقديمهما إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قد قُدما في 28 نيسان/أبريل و7 أيار/مايو 2010، على التوالي.
    Celui-ci continuera à coopérer dans ce domaine avec le Centre des droits de l'homme et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et accroîtra son aide au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ٦٦ - وتابعت كلامها قائلة إن حقوق اﻷطفال والنساء هي مجال العمل الرئيسي الثالث لليونيسيف؛ وإنها ستواصل تعاونها مع مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وتزيد دعمها للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le rapport général et les rapports périodiques de la République islamique d'Iran, destinés au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, ont été élaborés et déposés dans les délais et présentés avec succès. UN قُدّمت التقارير العامة والدورية لجمهورية إيران الإسلامية إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري في الموعد المحدد، وعُرضت على اللجنتين وفُسّرت كما ينبغي.
    — Incorporer des informations détaillées et des données ventilées par sexe et par âge sur les enfants dans les rapports qu'ils présentent au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et inviter les organes conventionnels à accorder une attention particulière aux droits de la petite fille lorsqu'ils évaluent ces rapports; UN ● إدراج معلومات شاملة وبيانات مصنفة حسب الجنس والسن عن اﻷطفال في تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعوة هيئات رصد المعاهدات إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفلة لدى تقييم تلك التقارير؛
    Nos rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, au Comité contre la torture, au Comité pour les droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sont autant de preuves de la transparence et de la sincérité avec lesquelles nous agissons et de la vigueur avec laquelle nous défendons l'impartialité et l'objectivité. UN وهناك دلائل كثيرة جدا على شفافية أعمالنا وعلى صدقها، وعلى القوة التــي نسانــد بها الحَيدة والموضوعية في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Cuba a récemment remis ses rapports au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, et elle rédige actuellement son rapport au Comité contre la torture, qui doit être remis au Comité d'ici à la fin du premier semestre de 2009. UN وقد قدمت كوبا في الآونة الأخيرة تقريريها إلى لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي الآن بصدد إعداد تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب المطلوب توطئة لتقديمه في نهاية النصف الأول من هذا العام.
    Le Groupe de travail interministériel responsable de l'établissement de ces rapports a travaillé à plusieurs d'entre eux, y compris aux rapports à présenter au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وانصب عمل الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمسؤول عن صياغة التقارير المقدمة بموجب المعاهدات على إعداد عدد كبير من التقارير، بما في ذلك التقرير الذي يقدم إلى كل من لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Comité de développement des ressources, qui remplace le Conseil national de la nutrition et des enfants, a reçu un mandat élargi dans le cadre duquel il est chargé de la mise en œuvre et de la coordination des programmes et activités relatifs au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ويُعهد إلى لجنة تنمية الموارد، التي حلت محل المجلس المذكور، بولاية أوسع في تنفيذ وتنسيق البرامج والأنشطة المتصلة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    50. L'Autriche a accueilli avec satisfaction la ratification par l'Iraq des deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et rappelé que les rapports périodiques devant être soumis au Comité des droits de l'enfant et au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes étaient encore attendus par ces organes. UN 50- ورحبت النمسا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وأشارت إلى التقارير التي تأخر تقديمها بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد