ويكيبيديا

    "'enfant et de ses deux protocoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل وبروتوكوليها
        
    • الطفل والبروتوكولين
        
    L'Islande souscrit sans réserve à la mise en œuvre intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Nous en appelons à l'application des recommandations issues de cette conférence qui s'inscrivent dans le droit fil de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles additionnels, du reste signés ici même par le chef de l'État gabonais. UN ونحن نطالب بتنفيذ توصيات المؤتمر المذكور، وهي تمثل متابعة مباشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين، التي وقع عليها هنا رئيس دولة غابون.
    L'expérience amère de l'Europe du Sud-Est au cours de la dernière décennie, y compris les tous derniers événements survenus dans mon pays, illustrent le besoin impérieux de la pleine mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وفي تجربة جنوب شرق أوروبا المريرة خلال العقد المنصرم، بما فيها أحداث الآونة الأخيرة في بلدي، دليل آخر على الضرورة الحتمية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين على الوجه الأكمل.
    :: Des sessions de formation dans le domaine de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs et de l'application des recommandations du Comité des droits de l'enfant; UN دورات حول تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الإضافيين ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الدولية؛
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    On a créé un comité de haut niveau sur les enfants qui traite de toutes les questions connexes et qui surveille l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs ainsi que la suite donnée aux textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants tenue en 2002. UN ولقد شكلت لجنة رفيعة المستوى معنية بالأطفال لتناول كافة القضايا المتصلة بهم، ومتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، فضلا عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي عقدت في عام 2002.
    En 2001, elle a adopté une stratégie globale destinée à transformer le système fondé sur des établissements de soins en un système de soins fondé sur la famille, dans l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, que la Roumanie avait tous ratifiés. UN وفي عام 2001، اعتمدت استراتيجية شاملة تستهدف تغيير النظام من رعاية قائمة على المؤسسات إلى رعاية قائمة على الأسرة مستلهمة تلك الفكرة من روح اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وقد صدقت عليها رومانيا جميعا.
    Il a soumis son rapport périodique au titre de cette Convention et soumettra prochainement ses rapports au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد قدم تقريره الدوري فيما يختص بتلك الاتفاقية، وسيقدم قريباً تقاريره المطلوبة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le nombre de ratifications des instruments relatifs aux droits de l'enfant a certes augmenté, mais l'objectif de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs n'est toujours pas atteint. UN 62- على الرغم من العدد المتزايد لحالات التصديق على صكوك حقوق الطفل، فإن عالمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين لم تتم بعد.
    87. Le Centre de formation continue des juristes, relevant du Ministère de la justice, organise régulièrement des séminaires et des tables rondes sur des questions touchant au respect des droits de l'enfant, notamment à l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, ainsi que sur des questions se rapportant à la justice pour mineurs. UN 87- ويعقد مركز التدريب الإضافي للمتخصصين القانونيين، التابع لوزارة العدل، حلقات دراسية وموائد مستديرة بشكل مستمر تتناول حماية حقوق الطفل بوسائل منها تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، كما تتناول قضاء الأحداث.
    Elle présente les mesures que la Mongolie, signataire de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, a prises pour tenir ses engagements relatifs à l'édification d'< < Un monde digne des enfants > > . UN 77 - قدمت التدابير التي اتخذتها منغوليا، التي وقعت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، للوفاء بالتزاماتها المتعلقة ببناء " عالم صالح للأطفال " .
    On notera qu'il a soumis en 2006 un rapport national détaillé sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, conformément à l'alinéa 1 a) de l'article 44 de ladite Convention. UN ومن الأمور المهمة التي ينبغي ملاحظتها التقرير الوطني الشامل المقدم عام 2006 بشأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وذلك امتثالا للمادة 44 1(أ) من الاتفاقية.
    M. Hannesson (Islande) dit que l'Islande demeure attachée à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, qu'elle a déjà ratifiés. UN 44 - السيد هانسون (أيسلندا): قال إن أيسلندا لا تزال ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، مما سبق لها أن صدقت عليه.
    13. Le Honduras a aussi mentionné les mesures prises pour se conformer aux obligations découlant de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs, notamment la création de cadres juridiques, institutionnels et politiques pour s'attaquer aux problèmes de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et du travail des enfants. UN 13- كما أشارت هندوراس إلى ما اتخذته من إجراءات وفاءً بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وكان من بينها إنشاء أُطر قانونية ومؤسسية وسياساتية للتصدي لمشكلتي الاستغلال الجنسي والتجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    f) A fait remarquer que certaines des mesures positives prises par le Gouvernement, après la publication du rapport du Secrétaire général, n'y sont pas mentionnées, comme la mise en adéquation de la législation nationale avec l'obligation d'interdire le recrutement d'enfants qu'il a contractée au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs; UN (و) لاحظ أن تقرير الأمين العام لا يعكس بعضا من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة عقب صدور التقرير، كتعديل تشريعاتها الوطنية بما يجعلها تتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بغية منع تجنيد الأطفال؛
    M. Momen (Bangladesh) déclare que la ratification, par son Gouvernement, de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs ainsi que celle de la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination témoignent de son engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. UN 75 - السيد مومن (بنغلاديش): قال إن التزام حكومته بتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها يتبدى في تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وكذلك الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    C'est pourquoi la délégation kényenne souhaiterait un renforcement de la coopération internationale en vue de surveiller et d'évaluer les diverses initiatives en faveur de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    Nous sommes même allés encore plus loin et avons commencé à nous acquitter de nos obligations internationales au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN ولم نقف عند هذا الحد، بل باشرنا تنفيذ التزاماتنا الدولية تجاه اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Les textes de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs ont été distribués à des milliers d'enfants qui ont pris part aux activités organisées à l'occasion de cette journée (annexe 2). UN وتم توزيع اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين على آلاف الأطفال المشاركين في الاحتفال (المرفق 2).
    33. Mettre au point et appliquer l'ensemble des mesures requises pour la mise en œuvre concrète des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs (Bélarus); UN 33- أن يضع المجموعة الكاملة من التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الملحقين بها وإعمال تلك التدابير (بيلاروس)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد