ويكيبيديا

    "'enfant et la convention relative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل واتفاقية
        
    La Déclaration des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits de l'enfant garantissent les droits des enfants et consacrent le principe de l'inacceptabilité d'une discrimination fondée sur le sexe. UN أما إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل فيضمنان كلاهما حقوق الطفل ويؤيدان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Il a reconnu l'importance des synergies entre la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وسلّم بأهمية التآزر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il fallait notamment changer les attitudes, accroître les investissements et faire mieux prendre conscience des synergies entre la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le contexte des droits de l'homme. UN ويشمل ذلك تغييرات المواقف، وزيادة الاستثمارات، وتحسين الاعتراف بالتآزر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار حقوق الإنسان.
    Comme l'indique la Déclaration universelle des droits de l'homme et le réaffirment la Déclaration des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits de l'enfant, l'enfance a droit à une aide et à une assistance spéciales. UN ومثلما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأكده من جديد كل من الإعلان المتعلق بحقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل، فإن للطفولة الحق في رعاية ومساعدة خاصتين.
    Au cours de cette campagne, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées ont été présentées pour la première fois dans les Balkans en braille, sous forme audio et en langue des signes. UN وطرحت في إطار هذه الحملة اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للمرة الأولى في منطقة البلقان بطريقة بريل للمكفوفين وباللغة المسموعة وبلغة الإشارة.
    L'ancienne République yougoslave de Macédoine a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. UN 421- لقد صدقت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للطفل.
    :: Sensibilisation et éducation des adultes et des enfants en ce qui concerne les droits de l'enfant et la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en particulier des petites filles, ainsi que les problèmes des enfants qui ont des besoins spécifiques, afin de changer les attitudes et les comportements et de prévenir ainsi l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ توعية وتثقيف الكبار والأطفال بحقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما الفتاة، فضلا عن مشكلة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بغية تغيير المواقف والسلوك، وبالتالي منع تعرض الأطفال للاستغلال الجنسي؛
    Certaines délégations ont noté que le droit à l'information figurait déjà dans d'autres instruments internationaux reconnus tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 39- وأشار بعض الوفود إلى أن الحق في المعلومات مدرج بالفعل في صكوك أخرى معترف بها دولياً، مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pris ensemble, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les deux pactes démontraient clairement la mesure de l'engagement qui avait été pris de coopérer pour promouvoir les droits de l'homme. Des instruments plus récents, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, faisaient plus explicitement référence à la coopération. UN ويتبين بوضوح من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين معاً مدى نطاق الالتزام بالتعاون لتعزيز حقوق الإنسان وترد إشارات أكثر صراحة إليه في صكوك أحدث مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    Le Vanuatu organise des activités de sensibilisation aux droits de l'homme axées sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, avec l'aide des organisations régionales. UN 39- نظمت فانواتو أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساعدة من المنظمات الإقليمية.
    Rappelant également la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حقوق الطفل() واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(
    Notre engagement en faveur des droits de l'homme émane de notre engagement en faveur de la protection, de l'affirmation et de la défense de l'ensemble des droits de l'homme, tant ceux qui sont venus au monde que ceux qui sont encore dans la vie utérine, comme nous le rappellent, de manière explicite, la Déclaration des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN إن التزامنا إزاء حقوق الإنسان ينبع من التزامنا إزاء حماية جميع البشر ومؤازرتهم والدفاع عنهم يستوي في ذلك مَنْ خرجوا إلى الحياة أو من لا يزالون في رحم الغيب على نحو ما يذكرنا به بوضوح إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    La stratégie de protection sociale 2012-2014, au Kirghizistan, tient compte des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et des dispositions des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وذكرت أن استراتيجية قيرغيزستان في مجال الحماية الاجتماعية للفترة 2012-2014 تأخذ في الاعتبار الأهداف الإنمائية للألفية والأحكام الواردة في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Notre engagement en faveur des droits de l'homme émane de notre engagement à protéger, affirmer et défendre tous les êtres humains, qu'ils soient déjà nés ou encore dans l'utérus, comme nous le rappelle explicitement la Déclaration des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN إن التزامنا بحقوق الإنسان ينطلق من التزامنا بحماية جميع أفراد البشرية وتوكيد ذواتهم والدفاع عنهم - سواء من وُلد منهم أو منْ لا يزال في رحم أمه - حسبما يذكّرنا بذلك صراحة إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    12. S'agissant de la protection de l'enfance, la politique suivie par la Jamahiriya est régie par les déclarations et conventions internationales et arabes, notamment les Conventions Nos 3 et 102 de l'Organisation internationale du Travail relatives à la protection de la maternité et à la sécurité sociale (norme minimum), la Déclaration des droits de l'enfant et la Convention relative aux droits de l'enfant de 1989. UN ٢١- تستند الجماهيرية في مجال رعاية الطفولة على المواثيق والاتفاقيات الدولية والعربية، منها اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم ٣ بشأن حماية اﻷمومة ورقم ٢٠١ بشأن المستويات الدنيا للضمان الجماعي، وكذلك إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١.
    58. Les principes et les concepts de base consacrés par le Code de la protection de l'enfant (loi no 1995-92 du 9 novembre 1995) mettent la législation tunisienne relative à la protection de l'enfance en conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 58- إن المبادئ والمفاهيم الأساسية التي أقرّتها مجلة حماية الطفل (الصادرة بمقتضى القانون رقم 92 لسنة 1995 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1995) تجعل التشريع التونسي في مجال حماية الطفولة متناغما مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées sont tous explicites pour ce qui est des obligations des États parties de fournir autant de ressources que possible de manière à ce que l'exercice des droits de l'homme soit une réalité. UN 13 - ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، واتفاقية حقوق الطفل() واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() بصراحة حول التزامات الدول الأطراف لتوفير أقصى قدر من الموارد المتاحة لكفالة التمتع بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد