ويكيبيديا

    "'enfant et ses deux protocoles facultatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
        
    Le Qatar a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La Tunisie a à cœur de créer un monde digne des enfants et elle a, à cette fin, ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Burkina Faso a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 113- وقد صدقت بوركينا فاسو على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    - La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs; UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Le fait que le Bhoutan ait rapidement ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs montre que le Gouvernement est résolu à assurer la sécurité et le bien-être des enfants. UN ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم.
    Les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs doivent également être transposées dans la législation et les politiques nationales, quels que soient les aspects considérés : politique, social, économique ou juridique. UN وينبغي أيضاً إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في التشريعات والسياسات الوطنية، مهما تكن الجوانب المطروحة: سياسسسسة أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية.
    Le pays avait également adhéré à divers instruments internationaux, notamment la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وقالت إن البلد قد انضم أيضاً إلى مختلف الاتفاقيات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Gouvernement malien a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et a soumis son deuxième rapport périodique au titre de cette Convention en 2005, saisissant l'occasion pour retirer sa réserve concernant l'article 16 de celle-ci. UN وحكومته قد صدقت بالفعل على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وقدمت تقريرها الدوري الثاني بموجب تلك الاتفاقية في عام 2005 منتهزة الفرصة لسحب تحفظها على المادة 16 منها.
    En 2002, nous avons ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, et nous avons intégré dans notre législation nationale des dispositions visant à protéger les droits de l'enfant. UN ففي عام 2002 صدّقنا على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وأدخلنا في قوانين الأسرة نصوصا تستهدف حماية حقوق الأطفال.
    21. Le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 21- صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    7. World Vision recommande que le Lesotho présente les rapports attendus en ce qui concerne la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN 7- أوصت منظمة الرؤية العالمية ليسوتو بأن تقدم تقاريرها المتأخرة بشأن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين(12).
    Le Gabon a souscrit à toutes les obligations internationales en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant. Il a ainsi signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN " وقَّعت غابون على كل التزام دولي يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها، بما في ذلك التوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le plan national de protection des enfants vise à faire respecter les droits de l'enfant conformément aux accords internationaux auxquels la République arabe syrienne est partie. Ces accords comprennent la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, ainsi que les Conventions no 138 et no 182 de l'OIT concernant le travail des enfants. UN وقالت إن الخطة الوطنية لحماية الأطفال تحمي حقوق الأطفال وفقاً للاتفاقات الدولية التي تعتبر الجمهورية العربية السورية طرفاً فيها، والتي تشمل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 بشأن عمل الأطفال.
    Le Kenya a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et a mis son droit national et la Convention en concordance. UN 58 - وأضاف قائلاً إن كينيا صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وجعلت قوانينها الوطنية تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    D'un point de vue des droits de la personne, < < Un monde digne des enfants > > souligne clairement le fait que l'action internationale doit être guidée par la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs comme références ultimes pour la protection et la promotion des droits et du bien-être des enfants. UN ومن منظور حقوق الإنسان، تشدد هذه الوثيقة بوضوح على أن تركيز الأنشطة الدولية ينبغي أن يسترشد باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين باعتبارها المؤشرات المرجعية النهائية في مجال حماية حقوق الطفل ورفاهته والنهوض بها.
    Le Gouvernement accorde une très grande importance à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux femmes et aux enfants ainsi qu'à l'application, entre autres instruments, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et du Programme d'action de Beijing. UN وتولي الحكومة أهمية كبرى لجملة أمور منها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمرأة والطفل وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وبرنامج عمل بيجين.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, concernant respectivement l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    j) L'UNICEF a aidé le Ministère de la femme et du développement de l'enfant à élaborer les troisième et quatrième rapports périodiques ainsi que les rapports initiaux sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, respectivement. UN (ي) دعمت اليونيسيف وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في إعداد التقريرين المرحليين الثالث والرابع والتقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    :: Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN :: اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان.
    78. La Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille comportent également des dispositions relatives au travail forcé et à d'autres formes d'exploitation. UN 78- كما تتضمن اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أحكاماً تعالج العمل القسري وغيره من أشكال الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد