ويكيبيديا

    "'enfants nés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال المولودين
        
    • الأطفال الذين يولدون
        
    • للأطفال المولودين
        
    • الأطفال الذين تلدهم
        
    En effet, les enfants nés de ces relations jouissaient des mêmes droits que les enfants nés dans le mariage. UN وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره.
    Il invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées au sujet du statut des enfants nés hors mariage. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Selon la loi namibienne, les enfants nés en dehors du mariage ne pouvaient hériter de leur père biologique s'il décédait intestat. UN وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية.
    La nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais(e). UN ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو.
    Les dispositions du présent article ne sont pas applicables aux enfants nés en Mauritanie des agents diplomatiques et consulaires de nationalité étrangère. UN لا تنطبق أحكام هذه المادة على الأطفال المولودين في موريتانيا من أفراد السلك الدبلوماسي والقنصلي ذوي الجنسيات الأجنبية.
    En 2004, la proportion d'enfants nés hors mariage a atteint 24,8 % de l'ensemble des naissances vivantes. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية 24.8 في المائة من كل المواليد الأحياء.
    Il prend note en outre avec préoccupation de la pratique existante en matière de patronyme, qui stigmatise encore plus les enfants nés hors mariage. UN وتلاحظ بقلق أيضاً العادة القائمة فيما يخص التسمية التي تجعل وصمة العار أشد على الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    La loi sur la procédure visant à donner un statut légitime aux enfants nés de parents mineurs; UN إضفاء الصفة الشرعية على الأطفال المولودين لوالدين دون السن القانونية؛
    L'État partie devrait faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et qu'un certificat de naissance officiel leur soit délivré. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية.
    Il l'invite en outre instamment à faire en sorte que les enfants nés à Madagascar ne risquent pas d'être apatrides. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم تعرض الأطفال المولودين في مدغشقر لخطر أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    La situation des enfants nés hors mariage demeurait très précaire. UN ولا يزال الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية عرضة لمخاطر كبيرة.
    S'agissant du statut des enfants nés de parents étrangers − Position des Palaos: Les Palaos prennent note de cette recommandation. UN وفيما يتعلق بوضع الأطفال المولودين لآباء أجانب - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في الإحاطة علماً بهذه التوصية.
    Conformément à la Constitution des Palaos, l'organe législatif peut examiner le statut des enfants nés de parents étrangers. UN ووفقاً لدستور بالاو يجوز للهيئة التشريعية أن تدرس وضع الأطفال المولودين لآباء أجانب.
    Pourcentage d'enfants nés hors mariage UN نصيب الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية
    S'il naît deux enfants ou davantage de la même grossesse, le montant de l'indemnité est multiplié par le nombre d'enfants nés. UN وإذا أسفر الحمل عن ولادة توأمين أو عدد أكبر من الأطفال، يضاعف الاستحقاق تبعا لعدد الأطفال المولودين.
    Il se dit aussi préoccupé par la situation des enfants nés hors mariage, qui risquent d'être privés du droit d'être enregistrés à la naissance. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء حالة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية الذين قد يحرمون من حقهم في تسجيل ولادتهم.
    Fournir également des informations sur la situation des enfants nés hors mariage, et sur les mesures prises pour que ces enfants ne soient pas stigmatisés. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال.
    Et tous les enfants nés neuf mois plus tard ? Open Subtitles الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟
    Pour ce qui est de l'enregistrement des naissances, la loi prévoit l'établissement de certificats de naissance pour tous les enfants nés sur le territoire éthiopien. UN وفيما يتعلق بتسجيل المواليد، ينص القانون على إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال الذين يولدون في إثيوبيا.
    Le dépistage précoce des enfants nés de mères infectées; UN الكشف المبكر الذي يجرى على الأطفال الذين يولدون لأمهات مصابات؛
    Les enfants nés hors mariage auront ainsi le même statut juridique que les enfants nés dans le mariage. UN وسيكون للأطفال المولودين خارج إطار الزواج الوضع القانوني نفسه الذي للمولودين في إطار الزواج.
    Le taux de natalité, ou de fécondité, se fonde sur le nombre moyen d'enfants nés de chaque femme. UN ويرتكز معدل المواليد أو معدل الخصوبة على متوسط عدد الأطفال الذين تلدهم كل امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد