ويكيبيديا

    "'enfouissement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفن
        
    L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant. UN وإن دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية هو أيضا مدعاة للقلق.
    Les territoires et les régions avoisinantes ne doivent pas être utilisés pour des essais nucléaires, l'enfouissement de déchets nucléaires ou la prolifération d'armes de destruction de masse. UN وأردف قائلا إنه يجب عدم استعمال الأقاليم وما يحيط بها من مناطق لإجراء التجارب النووية أو دفن النفايات النووية أو نشر أسلحة التدمير الشامل.
    L'environnement est également mis à mal au Golan par l'enfouissement de déchets industriels israéliens, l'abattage d'arbres fruitiers et l'emploi de pesticides, d'engrais et de colorants dans les colonies israéliennes. UN والتدهور البيئي في الجولان يحدث أيضا من جراء دفن الفضلات الصناعية الاسرائيلية وقطع أشجار الفاكهة واستخدام مبيدات اﻵفات واﻷسمدة واﻷصباغ في المستوطنات الاسرائيلية.
    Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. UN وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي.
    Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. UN وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي.
    Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. UN وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي.
    Ce pays a approuvé des mesures adéquates pour améliorer la situation écologique dans le voisinage des sites d'enfouissement de pesticides périmés, en particulier ceux de pesticides organochlorés. UN وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي.
    Des voix se sont élevées aussi pour protester contre l'enfouissement de déchets nucléaires et la pose de mines terrestres dans le Golan syrien occupé ainsi que contre les violations des droits de l'homme dont les Arabes syriens sont victimes de la part d'Israël. UN وأثير أيضا القلق حول دفن النفايات النووية وزرع الألغام البرية في الجولان السوري المحتل، وحول انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان للعرب السوريين الذين يعيشون هناك.
    i) La profondeur d'enfouissement de la munition (est-ce que la munition affleure?); UN `1` عمق دفن ذلك الصنف (هل يمكن رؤيته على سطح الأرض؟)؛
    10. Il n'est pas fait mention non plus dans le rapport de l'enfouissement de déchets nucléaires israéliens dans le Golan syrien occupé. UN 10 - ولم ترد أيضاً في التقرير أي إشارة إلى دفن نفايات نووية إسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    10. Il n'est pas fait mention non plus dans le rapport de l'enfouissement de déchets nucléaires israéliens dans le Golan syrien occupé. UN 10 - ولم ترد أيضاً في التقرير أي إشارة إلى دفن نفايات نووية إسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    Elle est aggravée par le fait que de nombreux sites d'enfouissement de l'uranium hautement toxique se situent dans des zones qui sont sujettes à une forte activité sismique ou aux glissements de terrain, dans des régions où les nappes phréatiques sont peu profondes et près de rivières qui composent le bassin hydrographique de la région d'Asie centrale. UN ومما زاد الحالة سوءا أن الكثير من مواقع دفن اليورانيوم العالي السُّـمِّـية توجد في مناطق تحدث فيها اهتزازات بصورة نشطة، ومناطق معرّضة لخطر الانهيالات الأرضية والفيضانات، ومناطق ترتفع فيها مستويات المياه الجوفية، وضفاف الأنهار القريبة، التي تشكل أساس حوض المياه الممتد لمنطقة آسيا الوسطى.
    Elle est aggravée par le fait que de nombreux sites d'enfouissement de l'uranium hautement toxique se situent dans des zones qui sont sujettes à une forte activité sismique ou aux glissements de terrain, dans des régions où les nappes phréatiques sont peu profondes et près de rivières qui composent le bassin hydrographique de la région d'Asie centrale. UN ومما زاد الحالة سوءا أن الكثير من مواقع دفن اليورانيوم العالي السُّـمِّـية توجد في مناطق تحدث فيها اهتزازات بصورة نشطة، ومناطق معرّضة لخطر الانهيالات الأرضية والفيضانات، ومناطق ترتفع فيها مستويات المياه الجوفية، وضفاف الأنهار القريبة، التي تشكل أساس حوض المياه الممتد لمنطقة آسيا الوسطى.
    Madagascar a transmis les résultats de son inventaire, qui indiquaient qu'entre 76 328 kg et 93 471 kg de mercure ont été rejetés dans l'environnement, la majorité résultant de l'enfouissement de déchets et une partie de l'incinération, l'utilisation de produits, les crématoriums et les cimetières ainsi que la production d'énergie apportant également une contribution. UN قدمت مدغشقر نتائج عمليات الجرد التي أجرتها والتي أشارت إلى أن إطلاقات الزئبق في البيئة تتراوح من 328 76 كغم إلى 471 93 كغم. وقد نتج معظم هذه الكميات عن دفن النفايات وبعضها عن عمليات الحرق، وساهم استخدام المنتجات ومحارق الجثث والمقابر وإنتاج الطاقة في هذه الإطلاقات.
    En outre, la Federal Aviation Authority avait ordonné la fermeture, d'ici à décembre 2002, du site d'enfouissement de déchets < < Anguilla > > sur Sainte-Croix, en raison du danger que représentent pour les avions les oiseaux détritivores et les feux dans la décharge qui se trouve à proximité de l'aéroport Henry E. Rohlsen. UN وبالإضافة إلى ذلك، أمرت هيئة الطيران الاتحادية بإغلاق موقع دفن القمامة الحالي " أنغيا " في سانت كروا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002 نظرا لما تسببه الطيور التي تعيش على القاذورات وحرائق القمامة من مخاطر على حركة الطيران في مطار هنري إ. رولسن المجاور.
    La Federal Aviation Authority a ordonné la fermeture d'ici à décembre 2002 du site d'enfouissement de déchets < < Anguilla > > de Sainte-Croix - situé à proximité de l'aéroport Henry E. Rohlsen - en raison du danger que représentent pour les avions les oiseaux détritivores et les feux de décharge. UN وأمرت إدارة الطيران الاتحادية بإغلاق موقع دفن القمامة الحالي " أنغيا " في سانت كروا بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، بسبب الخطر الذي تسببه الطيور النبَّاشة وحرائق القمامة للطيران في مطار هنري إ. رولسن المجاور.
    La délégation du Bahreïn est préoccupée par les graves répercussions humanitaires, économiques et sociales des pratiques israéliennes sur les communautés touchées, dont la grave menace environnementale que constitue l'enfouissement de déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé. UN 36 - وأوضح أن وفده يشعر بالقلق إزاء المضاعفات الخطيرة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للممارسات الإسرائيلية على المجتمعات المتضررة بما في ذلك التهديد البيئي الخطير الذي يشكله دفن النفايات النووية في الجولان السوري المحتل.
    La Federal Aviation Authority a ordonné la fermeture d'ici décembre 2002 du site d'enfouissement de déchets de Sainte-Croix - situé à proximité de l'aéroport Henry E. Rohlsen - en raison du danger que représentent pour les avions les oiseaux détritivores et les feux de décharge. UN وأمرت إدارة الطيران الاتحادية بإغلاق موقع دفن القمامة الحالي في سانت كروا بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، بسبب الخطر الذي تسببه الطيور النبَّاشَة وحرائق القمامة للطيران في مطار هنري إ. روهلسن المجاور.
    Environ 180 tonnes de combustible et de matériel contenant du combustible se trouvent encore dans l'abri, ce qui représente une menace potentielle très grave, comme le reliquat encombrant des plus de 800 sites d'enfouissement de déchets radioactifs actuels. UN وهناك حوالي ٠٨١ طنا من الوقود والوقود المشتمل على مادة تتركز في الملجأ، وهذه حالة تمثل تهديدا محتملا بالغ الخطورة. وهناك تركة مماثلة من حيث الصعوبة وتتمثل بوجود أكثر من ٠٠٨ موقع من " مواقع دفن " النفايات المشعة، كما نسميها.
    43. La délégation yéménite est d'avis que l'enfouissement de déchets nucléaires ou radioactifs doit être considéré comme un délit contre l'humanité et l'environnement qui devrait par conséquent être inclus à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 2 du projet de convention. UN ٤٣ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن دفن النفايات النووية أو المشعة ينبغي أن يعتبر جريمة ضد اﻹنسانية وضد البيئة، ولذلك يجب إدراجه في الفقرة ٢ )ب( من المادة ٢ من مشروع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد