ويكيبيديا

    "'engagement continu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعيينات المستمرة
        
    • استمرار التزام
        
    • استمرار مشاركة
        
    • العقد المستمر
        
    • عقود مستمرة
        
    • بالتعيين المستمر
        
    • للتعيينات المستمرة
        
    Cette observation s'applique particulièrement à l'engagement continu. UN وتنطبق هذا الفكرة بصورة خاصة على تنفيذ التعيينات المستمرة.
    Si les circonstances l'exigent, il est possible, pour les motifs indiqués au paragraphe 25 ci-dessus, de mettre fin à un engagement continu. UN وإذا كانت هناك ظروف قهرية يمكن إنهاء التعيينات المستمرة للسبب المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه.
    :: Accord entre le personnel et l'Administration sur une proposition concernant l'application de l'engagement continu qui sera présentée à l'Assemblée générale UN :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Mouvement réitère que pour la pleine réalisation des objectifs du Traité, l'engagement continu de tous les États signataires, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, est essentiel. UN وتؤكد الحركة مجددا أنه إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق تماما، فمن الضروري استمرار التزام جميع الدول الموقعة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بنزع السلاح النووي.
    Notre défi est de maintenir le cap et cela dépendra non seulement de la détermination résolue du peuple afghan, mais également de l'engagement continu de la communauté internationale. UN والتحدي يتمثل في مواصلة السير على هذا الطريق، ويعتمد ذلك ليس على التصميم الراسخ للشعب الأفغاني فحسب، بل أيضا على استمرار مشاركة المجتمع الدولي.
    La Fédération a demandé que les différences entre le précédent régime des engagements et celui du 1er juillet 2009 soient supprimées car l'engagement continu n'avait pas été instauré au 1er janvier 2010. UN وطالب ممثل الاتحاد بسد الفجوة القائمة بين الإطار التعاقدي السابق وإطار 1 تموز/يوليه 2009 نظرا لأن العقد المستمر لم ينفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le fait que les membres du personnel qui ne sont pas en mesure de travailler en dehors d'une mission précise à échéance précise pourraient y prétendre est contraire à l'idée même d'engagement continu. UN فمما يخالف منطق مفهوم التعيينات المستمرة أن تكون الأهلية لموظفين غير قادرين على العمل خارج بعثة محددة ومحدودة زمنيا.
    Pourcentage des membres du personnel des missions remplissant les conditions requises dont le dossier a été examiné en vue de l'octroi d'un engagement continu UN النسبة المئوية للموظفين الميدانيين المؤهلين الذين يتم استعراضهم من أجل منح التعيينات المستمرة
    L'analyse financière ne pourra être pleinement réalisée que lorsque l'examen aux fins de l'octroi d'un engagement continu aura été achevé. UN وينتظر إجراء تحليل مالي بعد التنفيذ الكامل نظرا لأن استعراض التعيينات المستمرة لا يزال جاريا.
    Voir la section III. A. 2 du présent rapport, qui porte sur l'examen aux fins d'un engagement continu. UN انظر الفرع ثالثا - ألف - 2 من هذا التقرير، بشأن استعراض التعيينات المستمرة.
    Les paragraphes 5 à 26 du rapport d'ensemble fournissent des renseignements sur la réforme du régime des engagements, notamment sur l'examen aux fins de l'octroi d'un engagement continu et l'harmonisation des conditions d'emploi dans les missions. UN وتورد الفقرات من 5 إلى 26 من تقرير الاستعراض العام معلومات بشأن إصلاح ترتيبات التعاقد مع الموظفين، بما في ذلك استعراض التعيينات المستمرة ومواءمة شروط الخدمة في الميدان.
    C. Mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 UN جيم - تنفيذ التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011
    Le Secrétaire général, pour sa part, estime que ce ne serait pas un bon moyen de s'attaquer aux problèmes de performance, et que cela ne ferait rien pour dissiper la crainte de voir la conversion en engagement continu devenir quasiment automatique. UN ويرى الأمين العام أن فرض حد أقصى لن يكون أداة فعالة لتناول قضايا الأداء، ولن يعالج الشاغل المتمثل في ألا يُعتبر التحويل إلى التعيينات المستمرة بمثابة تحويل تلقائي.
    La mise en pratique de l'engagement continu n'aurait donc aucun effet sur le système des fourchettes optimales. UN 60 - ولهذا، لن يكون لاستحداث التعيينات المستمرة أي أثر على نظام النطاقات المستصوبة.
    L'engagement continu n'avait pas encore été appliqué, l'Assemblée générale ayant émis des doutes sur la portée des critères proposés pour les conversions, dont le critère de cinq années de service dans le cadre de nominations à durée déterminée accompagnées de bons résultats professionnels. UN ولم يتم تنفيذ التعيينات المستمرة حتى الآن، نظرا لطرح الجمعية العامة تساؤلا عن نطاق المعايير المقترحة لأهلية التحويل، التي تضمنت خمس سنوات من الخدمة بموجب تعيين محدد المدة مع أداء جيد.
    À la suite de la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires reflète l'engagement continu des États d'atteindre le noble objectif du désarmement. UN فإن هذا اﻹقرار، الذي جاء في أعقاب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، يعكس استمرار التزام الدول بتحقيق هدف نزع السلاح النبيل.
    L'engagement continu de la communauté internationale en faveur des réfugiés demeure indispensable en l'absence d'une solution juste et durable du problème. UN واختتمت بيانها بالقول بأن استمرار التزام المجتمع الدولي إزاء اللاجئين لا يزال يشكل عنصرا أساسيا بالنظر إلى عدم وجود حل عادل ودائم لمشكلتهم.
    L'engagement continu de la communauté internationale reste vital pour le maintien de la paix et de la stabilité en Afghanistan et pour la promotion du processus de Bonn. UN وسيظل استمرار مشاركة المجتمع الدولي أمرا أساسيا في صون السلم والاستقرار في أفغانستان ومن أجل النهوض بعملية بون.
    L'engagement continu des Nations Unies et des donateurs bilatéraux est essentiel pour le succès du plan stratégique de gestion du système pénal. UN ويعتبر استمرار مشاركة الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية أساسيا في نجاح تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الجنائية.
    Le Syndicat du personnel note que, d'après la formule proposée, le Secrétaire général pourrait décider de mettre fin à un engagement continu sans en référer à un organe de contrôle mixte. UN 68 - يلاحظ اتحاد الموظفين أنه بموجب العقد المستمر المقترح، يمكن للأمين العام أن يقرر إنهاء تعيين مستمر دون الإحالة إلى هيئة استعراض مشتركة.
    Cette décision figurera dans les lettres de nomination des fonctionnaires ayant obtenu un engagement continu. UN سيُضمّن ذلك في خطابات تعيين الموظفين الذين تمنح لهم عقود مستمرة.
    Les modifications qu'il faudrait apporter au Statut et au Règlement du personnel pour instituer l'engagement continu devant remplacer la nomination à titre permanent sont exposées à l'annexe II du document A/59/263/Add.1. UN 254 - وترد التعديلات اللازم إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين للأخذ بالتعيين المستمر بدلا من التعيين الدائم في المرفق الثاني للوثيقة A/59/263/Add.1.
    Les lauréats des concours nationaux et des concours de recrutement à des postes linguistiques ne seront donc pas désavantagés par la mise en pratique de l'engagement continu. UN 63 - وتبعا لذلك، لن يتضرر المرشحون الناجحون في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وفي الامتحانات اللغوية من التنفيذ المقترَح للتعيينات المستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد