ويكيبيديا

    "'enrôlement d'enfants dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجنيد الأطفال في
        
    • وتجنيد الأطفال في
        
    • لتجنيد الأطفال في
        
    • تجنيد الأطفال واستخدامهم في
        
    Un comité de prévention de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées avait été créé en 2004 pour prévenir l'enrôlement de mineurs. UN وأنشئت لجنة لمنع تجنيد الأطفال في عام 2004 وكلفت بمنع تجنيد الأطفال دون السن القانونية.
    Il est gravement préoccupé en particulier par l'enrôlement d'enfants dans les groupes et milices armés. UN وتشعر بقلق بالغ خاصة إزاء تجنيد الأطفال في الجماعات والميليشيات المسلحة.
    Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés. UN ووفدي يشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال في الصراع المسلح.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    L'impunité des auteurs d'infractions visant les enfants, notamment de violences sexuelles, et l'enrôlement d'enfants dans les forces combattantes, entre autres, suscitent les plus vives préoccupations. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أيضاً إفلات مرتكبي الجرائم في حق الأطفال، مثل العنف الجنسي، من العقاب، وتجنيد الأطفال في القوات المتقاتلة.
    Des centres consacrés aux enfants établis dans les centres de recrutement de la police nationale dans les provinces de Ghor, Badghis, Hérat et Farah ont fait état de tentatives d'enrôlement d'enfants dans les forces de police nationale et l'armée. UN ووثقت مراكز الأطفال التي أنشئت داخل مراكز التجنيد التابعة للشرطة الوطنية في مقاطعات غور وبادغيس وهيرات وفرح محاولات لتجنيد الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية والجيش.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Le Comité demeure néanmoins vivement préoccupé par la persistance et, selon certaines allégations, la recrudescence de l'enrôlement d'enfants dans les rangs de toutes les parties au conflit, en particulier dans les sites de personnes déplacées et les camps de réfugiés. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    5. Rappelle sa recommandation clef quant à l'importance primordiale de porter à 18 ans l'âge limite pour toutes les formes d'enrôlement d'enfants dans les forces armées et d'interdire la participation des enfants aux hostilités; UN 5- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة بالأهمية الأساسية لرفع سن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله على ثمانية عشر عاماً وحظر اشتراكهم في الأعمال الحربية؛
    5. Rappelle sa recommandation clef quant à l'importance primordiale de porter à 18 ans l'âge limite pour toutes les formes d'enrôlement d'enfants dans les forces armées et d'interdire la participation des enfants aux hostilités; UN 5- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة بالأهمية الأساسية لرفع سن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله على ثمانية عشر عاماً وحظر اشتراكهم في الأعمال الحربية؛
    Il a regretté l'absence de sanctions applicables et de disposition du Code pénal incriminant explicitement l'enrôlement d'enfants dans les forces armées nationales. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    Il a regretté l'absence de sanctions applicables et de disposition du Code pénal incriminant explicitement l'enrôlement d'enfants dans les forces armées nationales. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود جزاءات واجبة التطبيق وأحكام صريحة بشأن تجريم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة الوطنية(20).
    Il note cependant avec préoccupation qu'il n'existe toujours pas de loi incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans les forces ou groupes armés et leur utilisation dans des hostilités ni de définition de la participation directe aux hostilités. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريعات تنص صراحة على تجريم تجنيد الأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية، كما يساورها القلق لعدم وجود تعريف للمشاركة مباشرة في الأعمال الحربية.
    18. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans le Code pénal une disposition incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans des groupes armés distincts des forces armées de l'État. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في القانون الجنائي حكماً صريحاً ينص على تجريم تجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة التي لا تنتمي إلى القوات المسلحة التابعة للدولة.
    13. Le Comité note que le Code pénal met en œuvre partiellement les dispositions du Protocole en interdisant l'enrôlement d'enfants dans les forces armées, mais il demeure préoccupé par l'absence de dispositions juridiques spécifiques interdisant la participation des enfants aux hostilités. UN 13- مع أن اللجنة تلاحظ أن القانون الجنائي يطبق بعض أحكام البروتوكول التي تنص على حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نص قانوني محدّد يحظر إشراك الأطفال في الأعمال الحربية.
    6. Fournir des informations sur les mesures prises pour faire appliquer l'interdiction de l'enrôlement d'enfants dans des groupes armés et de leur utilisation dans des hostilités. UN 6- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ حظر تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات العدائية.
    b) L'élaboration, en 2006, de la politique nationale sur l'enfance qui porte sur différents aspects de la protection des enfants, notamment l'interdiction de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées; UN (ب) صياغة سياسة تتعلق بالأطفال في عام 2006 تغطي جوانب كثيرة لحماية الطفل، بما فيها حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة؛
    21. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans le Code pénal une disposition incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans des groupes armés distincts des forces armées de l'État. UN 21- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حكما صريحا في قانون العقوبات لتجريم تجنيد الأطفال في المجموعات المسلحة غير التابعة للقوات المسلحة الوطنية.
    64. Les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant sont vivement encouragés à renforcer les mesures nationales et internationales de prévention contre l'enrôlement d'enfants dans les forces armées ou dans les groupes armés ainsi que leur utilisation dans les hostilités. UN 64- تشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الهادفة إلى منع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة واستخدامهم في العمليات الحربية.
    Un dialogue a été entamé sur la façon dont le Pacte pourrait être appliqué en ce qui concerne le rôle du pouvoir judiciaire, l'enlèvement de femmes et d'enfants et l'enrôlement d'enfants dans l'armée. UN وقد بدأ حوار بشأن الطرق التي يمكن بها تنفيذ العهد فيما يتعلق بدور القضاء، واختطاف النساء والأطفال، وتجنيد الأطفال في الجيش.
    Il invite aussi l'État partie à uniformiser les procédures de recrutement dans l'armée et à former les officiers pour que l'âge de toutes les recrues soit vérifié de manière systématique et effective afin de prévenir efficacement l'enrôlement d'enfants dans les forces armées. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.
    14. Afin de renforcer les mesures internationales visant à prévenir l'enrôlement d'enfants dans les forces armées et leur utilisation dans des hostilités, le Comité recommande à l'État partie: UN 14- وعملاً على تعزيز التدابير الدولية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد