Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. | UN | والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. | UN | والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. | UN | والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Toutes les lois sur l'enseignement supérieur des nouveaux Länder contiennent des dispositions sur ce point. | UN | وتتضمن كل قوانين التعليم العالي في المقاطعات الاتحادية الجديدة أحكاما بشأن تعيين مفوض لشؤون المرأة. |
Les activités de l'UNU sont principalement axées sur la recherche et la formation universitaire supérieure, telles que le renforcement des capacités des instituts d'enseignement supérieur des pays en développement. | UN | أما المسؤولية الرئيسية لجامعة الأمم المتحدة فهي البحث والتدريب في مجال الدراسات العليا، على نحو يعزز قدرات معاهد التعليم العالي في البلدان النامية. |
Depuis 1994, les établissements d'enseignement supérieur des nouveaux Länder sont également dotés de postes de professeurs axés sur la recherche féminine. | UN | ومنذ عام ٤٩٩١ كانت أيضا هناك مناصب أستاذية للبحوث المتعلقة بالمرأة في مؤسسات التعليم العالي في المقاطعات الاتحادية الجديدة. |
Le principe du quota, toutefois, n'est pas appliqué dans les établissements d'enseignement supérieur des beaux-arts. | UN | 159 - غير أن مبدأ تخصيص أنصبة لا ينطبق على مدارس التعليم العالي في مدارس الفنون الجميلة. |
294. À travers le Programme universitaire d'étude de la problématique hommes-femmes (PUEG), l'Université nationale autonome de México a établi des liens avec divers établissements d'enseignement supérieur des États de la République qui ont des programmes, des spécialisations ou des projets axés sur l'étude de la problématique hommes-femmes. | UN | 294 - وقد ارتبط البرنامج الجامعي لدراسات الجنسانية بمختلف مؤسسات التعليم العالي في ولايات الجمهورية التي بها برامج أو مناهج متخصصة أو مشاريع تركز على دراسة الجنسانية. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, le Bermuda College est le principal établissement d'enseignement supérieur des Bermudes. | UN | 55 - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن كلية برمودا هي المنشأة التعليمية الأساسية التي تقدم التعليم العالي في برمودا. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, le Bermuda College est le principal établissement d'enseignement supérieur des Bermudes. | UN | 44 - وبحسب المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فإن كلية برمودا هي المنشأة التعليمية الرئيسية التي توفر التعليم العالي في برمودا. |
b) Institution d'une collaboration entre les établissements d'enseignement supérieur des petits États insulaires en développement pour permettre une approche collective de la mise en place de capacités et de l'éducation, ainsi que de l'établissement de normes de développement durable, avec le soutien de la communauté internationale; | UN | `2 ' التعاون بين مؤسسات التعليم العالي في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتباع نهج اتحادي في بناء القدرات والتعليم ووضع معايير للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم من المجتمع الدولي؛ |
Appellent les universités et les établissements d'enseignement supérieur des pays membres du Conseil de coopération du Golfe à élaborer des programmes spéciaux dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, qui feraient partie de tous les cursus universitaires ou seraient intégrés dans les matières enseignées. | UN | 8- دعوة الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في دول مجلس التعاون الخليجي إلى وضع برامج خاصة في ميدان تعليم حقوق الإنسان تكون موجَّهة إلى جميع التخصصات كشرط جامعي، أو إدماجها في مقرراتها وبرامجها الدراسية. |
Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, le Bermuda College est le principal établissement d'enseignement supérieur des Bermudes. | UN | 60 - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن كلية برمودا هي المنشأة التعليمية الأساسية التي تقدم التعليم العالي في برمودا. |
6. INVITE l'Université islamique de technologie à prendre contact avec les ministères de l'enseignement supérieur des Etats membres en vue de faire circuler l'information concernant les conditions d'admission et autres opportunités offertes par l'Université aux étudiants potentiels. | UN | 6 - يدعو الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا، إلى الاتصال بوزارات التعليم العالي في الدول الأعضاء، من أجل نشر المعلومات فيما يتعلق بالقبول والفرص الأخرى التي تتيحها الجامعة للطلاب. |
Les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement devraient s'efforcer d'intégrer la dimension culturelle, à la fois humaine et économique, du développement durable dans les programmes d'enseignement. | UN | 19 - وينبغي لمؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية أن تبذل جهودا من أجل دمج البعد الثقافي للتنمية المستدامة، في جانبيه البشري والاقتصادي، في المناهج المدرسية. |
INVITE l'université islamique de technologie à prendre contact avec les ministères de l'enseignement supérieur des États membres en vue de faire circuler l'information concernant les conditions d'admission et autres opportunités offertes par l'Université aux étudiants potentiels. | UN | 6 - يدعو الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا، إلى الاتصال بوزارات التعليم العالي في الدول الأعضاء، من أجل نشر المعلومات فيما يتعلق بالقبول والفرص الأخرى التي تتيحها الجامعة للطلاب. |
Les travaux ont notamment porté sur les mesures de confiance entre les communautés, y compris un projet prévu de sensibilisation des établissements d'enseignement supérieur des deux communautés aux questions d'ordre public dans la zone tampon et en ce qui concerne les Chypriotes arrêtés dans l'une ou l'autre communauté. | UN | وشملت المناقشات تدابير بناء الثقة بين الطائفتين، مثل مشروع توعية مقرر لقطاع التعليم العالي في الطائفتين للتوعية بمسائل القانون والنظام داخل المنطقة العازلة وفيما يتعلق بالقبارصة المعتقلين من كل طائفة لدى الطائفة الأخرى. |
Le taux global au niveau de l'enseignement supérieur des différentes universités publiques est de 30,7 % pour les filles soit la moitié du pourcentage des garçons (69,3 %) pour un effectif global de 65 304 des étudiants. | UN | ويبلغ المعدل الكلي على مستوى التعليم العالي في مختلف الجامعات العامة 30.7 في المائة للفتيات، أي نصف النسبة المئوية للفتيان (69.3 في المائة) لعدد كلي قدره 304 65 طلاب. |
Afin d'améliorer l'enseignement du droit de l'environnement dans les établissement d'enseignement supérieur des petits Etats insulaires en développement, le PNUE répond au besoin de consolider l'enseignement du droit de l'environnement, exprimé par bon nombre de ces établissements, en fournissant des manuels et en mettant au point de nouveaux programmes d'enseignement. | UN | 36 - سعياً وراء تعزيز تدريس القانون البيئي في مؤسسات التعليم العالي في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يستجيب اليونيب للاحتياجات التي تعبر عنها مؤسسات التعليم العالي المتعددة في مجال تعزيز تدريس القانون البيئي وذلك عن طريق تقديم المواد ووضع المناهج. |
c) L'UNU s'efforce de faire en sorte que ses travaux atteignent deux objectifs essentiels : consolider les capacités des établissements d'enseignement supérieur des pays en développement pour leur permettre de réaliser des activités de recherche et de formation de très haute qualité, et apporter des contributions érudites et pertinentes à l'élaboration des politiques des Nations Unies; | UN | (ج) وتسعى جامعة الأمم المتحدة جاهدة، من خلال الأعمال التي تضطلع بها، إلى تحقيق هدفين رئيسيين، هما: تعزيز قدرات مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية لتضطلع بأعمال بحث وتدريب جيدة النوعية؛ والإسهام في أعمال الأمم المتحدة بمساهمات أكاديمية ذات صلة بالسياسة العامة. |