:: Rédaction de rapports quotidiens, de rapports d'évaluation hebdomadaires et de rapports trimestriels sur l'état de la sécurité dans l'ensemble de la Mission | UN | :: تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة |
Le programme de gestion des dossiers n'a pas été établi à l'échelle de l'ensemble de la Mission. | UN | لم تضع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا برنامجا لإدارة السجلات على نطاق البعثة بأكملها |
:: Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble de la Mission, y compris pour 1 077 résidences | UN | :: التقييم الأمني للمواقع على نطاق البعثة بأكملها، بما في ذلك عمليات مسح 077 1 من أماكن الإقامة |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وأدرجت في إطارها باستثناء موظفي التوجيه والإدارة التنفيذيين مما يمكن أن ينسب إلى البعثة ككل. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من ناحية عدد العاملين بها إلى كل من هذين العنصرين، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن أن يُنسَب للبعثة ككل. |
La direction exécutive et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par les collaborateurs directs du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 6 - يتولى المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام التوجيه والإدارة العامين للبعثة. |
Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble de la Mission, y compris 1 077 résidences | UN | التقييم الأمني للمواقع على نطاق البعثة بأكملها، بما في ذلك عمليات مسح 077 1 من أماكن الإقامة |
Plus de 3 000 personnes étaient couramment employées dans ces conditions dans l'ensemble de la Mission. | UN | ويعمل حاليا على نطاق البعثة أكثر من 000 3 من هؤلاء العمال. |
Application du système des listes électroniques des passagers à l'ensemble de la Mission, ce qui se traduit par la publication de la liste définitive dans de meilleurs délais et une amélioration du suivi des autorisations | UN | التنفيذ على نطاق البعثة لنظام إلكتروني لإصدار قوائم الركاب، يسمح بإنتاج القوائم النهائية للركاب بطريقة أسرع بغرض توزيعها على البعثة، كما يسمح بتتبع كشوفات الموظفين المأذون لهم بالسفر بطريقة أفضل |
Rédaction de rapports quotidiens, de rapports d'évaluation hebdomadaires et de rapports trimestriels sur l'état de la sécurité dans l'ensemble de la Mission | UN | إعداد تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وقد حُددت الاحتياجات من الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد حسب كل عنصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين حُدد عددهم على نطاق البعثة ككل. |
En cette qualité, il sera chargé de tous les aspects du contrôle des mouvements aériens et terrestres des opérations, dans l'ensemble de la Mission. | UN | وسيتولى رئيس مراقبة الحركة إدارة جميع جوانب مراقبة الحركة في العمليات الجوية وعمليات التنقل على نطاق البعثة. |
Rapports trimestriels sur la situation sur le plan de la sécurité concernant l'ensemble de la Mission | UN | 20 تقريرا فصليا عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة |
Enquêtes ayant trait à la sécurité menées tous les mois pour l'ensemble de la Mission | UN | من حالات التحقيق الأمني تُجرى كل شهر على نطاق البعثة |
Les effectifs de la MINURSO ont été déterminés composante par composante, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Mission. | UN | أما الموارد البشرية للبعثة من ناحية عدد الموظفين فقد تمت نسبتها إلى فرادى العناصر باستثناء ما يتعلق بالبعثة ذاتها في مجال التوجيه والإدارة التنفيذيين اللذين يمكن نسبتهما إلى البعثة ككل. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | ونسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن أن ينسبوا إلى البعثة ككل. |
Les effectifs de la Mission ont été déterminés composante par composante, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Mission. | UN | وتعزى الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد العاملين فيها، إلى عناصرها، كل على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يعذى للبعثة ككل. |
La direction exécutive et l'administration d'ensemble de la Mission sont assurées par les collaborateurs directs du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 6 - يتولى مكتب الممثل الخاص للأمين العام مهام التوجيه والإدارة العامين للبعثة مباشرة. |
La mise en œuvre de la stratégie incombe à l'ensemble de la Mission. | UN | وتقع مسؤولية تنفيذ تلك الاستراتيجيات على عاتق البعثة بأسرها. |
Par ailleurs, l'ONUB devrait affecter les ressources nécessaires à la mise en place du Système électronique de comptabilisation des carburants dans l'ensemble de la Mission. | UN | وينبغي أيضا أن تخصص عملية الأمم المتحدة في بوروندي الموارد اللازمة لتطبيق نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات تطبيقا تاما في جميع أقسام البعثة. |
La direction exécutive et l'administration d'ensemble de la Mission seront assurées par le Représentant spécial du Secrétaire général et ses collaborateurs directs. Tableau 1 | UN | 21 - يتولى المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام توفير التوجيه والإدارة للبعثة بوجه عام. |
La direction générale et la gestion d'ensemble de la Mission seront assurées par les collaborateurs directs du commandant de la Force. | UN | 6 - مجمل خدمات التوجيه والإدارة يوفرها مكتب قائد القوة. |
Il importe de faire reconnaître que la protection des civils incombe à l'ensemble de la Mission et ne se limite pas à la protection physique des civils par les forces militaires. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك إدراك لحقيقة أن حماية المدنيين هي مهمة شاملة للبعثة بأكملها ولا تقتصر على مجرد الحماية المادية للمدنيين من جانب القوات العسكرية. |
Les effectifs de la mission ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية المختلطة، من حيث عدد الأفراد لكل عنصر على حدة من هذه العناصر، باستثناء موظفي التوجيه والإدارة التنفيذيين الذين يمكن أن يُنسبوا للعملية ككل. |
Direction exécutive et administration La direction et la gestion d'ensemble de la Mission seront assurées par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 7 - يتولى مهام توجيه وإدارة البعثة العامة مكتب الممثل الخاص للأمين العام، نفسه. |
Les effectifs constituant les ressources humaines de la Force ont été déterminés composante par composante, sauf dans le cas du personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, qui sert l'ensemble de la Mission. | UN | وأسندت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الموظفين إلى أحد العنصرين باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذين يمكن إسنادهم إلى القوة ككل. |