ويكيبيديا

    "'entrée en vigueur du statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الأساسي حيز النفاذ
        
    • بدء نفاذ نظام روما
        
    Mon pays est convaincu de la nécessité de créer une commission chargée de préparer, avant l'an 2000, les éléments indispensables à l'entrée en vigueur du Statut. UN وبلدي مقتنع بضرورة إنشاء لجنة تقوم، قبل حلول عام ٢٠٠٠، بإعداد الشروط الأساسية لدخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Le Statut ne permettra à la Cour de poursuivre les terroristes que si, à la conférence de révision qui doit se tenir sept ans après l'entrée en vigueur du Statut, il est décidé que les crimes terroristes relèvent de la compétence de la Cour. UN ولا ينص نظامها الأساسي على مقاضاة المحكمة للإرهابيين ما لم يتم إدراج هذه الجرائم ضمن اختصاصها في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد بعد مضي سبع سنوات على دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Le Statut adopté à Rome n'englobe donc pas les crimes de terrorisme, mais l'Acte final prévoit que, sept ans après l'entrée en vigueur du Statut, la juridiction de la Cour fera l'objet d'un examen pouvant porter sur l'inclusion de crimes comme celui de terrorisme. UN وعلى الرغم من أن جرائم الإرهاب لم يشملها النظام الأساسي المعتمد في روما، فقد دعت الوثيقة الختامية إلى إعادة النظر في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بإمكانية إدراج جرائم الإرهاب بعد مضي سبع سنوات على دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Quatre ans auparavant, peu auraient imaginé la rapidité et la quantité des ratifications recueillies par le Statut jusqu'à présent. L'entrée en vigueur du Statut témoigne d'un sentiment d'urgence que la délégation brésilienne partage. UN 3 - ومنذ أربع سنوات مضت كان بوسع قليلين فقط أن يتخيلوا سرعة وعدد التصديقات التي تمت حتى اليوم على النظام الأساسي وقد جاء دخول هذا النظام الأساسي حيز النفاذ ليعكس شعوراً بالإلحاح يشارك وفده فيه.
    La République démocratique du Congo n'a pas attendu l'entrée en vigueur du Statut de Rome pour le ratifier. UN ولم تنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمصادقة عليه.
    En outre, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire les préparatifs nécessaires pour convoquer, conformément au paragraphe 1 de l'article 112 du Statut de Rome, la réunion de l'Assemblée des États parties qui doit se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies lors de l'entrée en vigueur du Statut. UN وفضلا عن ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتولى الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد مؤتمر الدول الأطراف، وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، في مقر الأمم المتحدة عند دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Mme Gillard (Observatrice du Comité international de la Croix-Rouge) se félicite de l'entrée en vigueur du Statut. La Cour témoigne d'un consensus international selon lequel les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et les génocides préoccupent tous les États et l'ensemble de la communauté internationale. UN 19 - السيدة جيلارد (المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولي) رحبت بدخول النظام الأساسي حيز النفاذ وقالت إن المحكمة تعكس توافقاً دولياً راسخاً بين الآراء يقضى بأن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية هي موضع اهتمام الدول كافة والمجتمع الدولي ككل.
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome est une étape importante dans l'histoire de la justice pénale internationale. UN 45 - واسترسل قائلا إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي يعتبر معلما مهما في تاريخ العدالة الجنائية الدولية.
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome en un temps remarquablement court a été un succès en soi. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي خلال وقت قصير لم يسبق له مثيل، كــان في حد ذاته إنجازا.
    L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est un fait sans précédent. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو أمر غير مسبوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد