ويكيبيديا

    "'environnement et de développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة والتنمية المستدامة
        
    • بالبيئة والتنمية المستدامة
        
    • والبيئة والتنمية المستدامة
        
    Etudier les concepts ou principes susceptibles d'être appliqués à la formulation et à l'élaboration du droit international en matière d'environnement et de développement durable. UN دراسة المفاهيم أو المبادئ التي قد تكون قابلة للتطبيق على تشكيل ووضع القانون الدولي في ميدان البيئة والتنمية المستدامة.
    Toutefois, l'embargo économique, commercial et financier actuel fait sérieusement obstacle à la réalisation des objectifs de protection de l'environnement et de développement durable. UN بيد أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي يعرقل تحقيق حماية البيئة والتنمية المستدامة عرقلةً ملحوظةً.
    La session extraordinaire devrait également déboucher sur un élan politique et l'élaboration de directives en matière d'environnement et de développement durable. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    E. Droits en matière d'environnement et de développement durable 124 41 UN الحقوق المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة
    Il est important de renforcer le rôle des institutions et organisations compétentes en matière d'environnement et de développement durable, en particulier celui du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.
    Les principes de protection de l'environnement et de développement durable sont certes très importants, mais ils n'ont pas leur place à cet article. UN ومن المؤكد أن مبادئ حماية البيئة والتنمية المستدامة مهمة جدا ولكن مجالها ليس هذه المادة.
    En vérité, les domaines prioritaires et les importantes questions de protection de l'environnement et de développement durable ont été identifiés de façon plus précise. UN ومجالات اﻷولوية والمسائل البارزة في قطاعات حماية البيئة والتنمية المستدامة جرى تعريفها بمزيد من الدقة.
    L'Uruguay est aussi partie aux principales conventions internationales dans les domaines de l'environnement et de développement durable. UN كما أن أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Aussi l'Azerbaïdjan s'intéresse-t-il de près aux activités des organes et institutions des Nations Unies qui s'occupent des problèmes d'environnement et de développement durable. UN ولهذا السبب، فإن أذربيجان اهتمت اهتماما كبيرا بأنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج مشاكل البيئة والتنمية المستدامة.
    Soulignant que la coopération en matière d'environnement et de développement durable contribuera aux efforts de stabilité et de paix dans la région, UN وإذ يؤكدون أن التعاون في مجالي البيئة والتنمية المستدامة من شأنه أن يساعد الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والسلام في المنطقة،
    En tant que membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de la Commission du développement durable, la République slovaque s'intéresse activement aux questions de protection de l'environnement et de développement durable. UN والجمهورية السلوفاكية، بصفتها عضوا في مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة، تأخذ بنهج فعال حيال قضايا حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    En tant que membre associé de l'Union européenne, l'Estonie veillera à ce que sa position en matière d'environnement et de développement durable soit en harmonie avec celle de l'Union européenne. UN وأستونيا، بوصفها عضوا منتسبا إلى الاتحاد اﻷوروبي، ستكفل أن يكون موقفها من البيئة والتنمية المستدامة منسجما مع موقف الاتحاد اﻷوروبي.
    La session incluait deux présentations faites par des experts, une table-ronde et une discussion plénière et était dirigée par l'adjoint présidentiel de l'Arabie saoudite en matière d'environnement et de développement durable, Sameer Ghazi. UN وتضمنت الجلسة عرضين للخبراء، وحلقة نقاش، ومناقشة عامة، وأدار النقاش سمير غازي، وكيل الرئاسة العامة للأرصاد وحماية البيئة لشؤون البيئة والتنمية المستدامة في المملكة العربية السعودية.
    Diverses questions liées aux technologies propres et aux modes de consommation et de production durables ont, à plusieurs reprises, été mentionnées comme étant des aspects importants du programme en matière d'environnement et de développement durable. UN 18 - وأشير مرات عديدة إلى مختلف المسائل ذات الصلة بالتكنولوجيات النظيفة فضلاً عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، باعتبار كل هذا من العناصر الهامة في جدول أعمال البيئة والتنمية المستدامة.
    Depuis 2003, les membres du MERCOSUR œuvrent à mettre en place un projet de protection de l'environnement et de développement durable du système aquifère guarani dans le but de dégager, d'un commun accord, les principes fondamentaux appelés à régir la réglementation et les activités futures. UN وأضافت أن أعضاء السوق المشتركة الجنوبية تعمل منذ عام 2003 على مشروع لحماية البيئة والتنمية المستدامة لشبكة طبقات المياه الجوفية غواراني في مسعى للاتفاق على مبادئ أساسية للوائح والأنشطة المستقبلة.
    Le représentant de la République tchèque a expliqué que la renaissance du pays en matière d'environnement et de développement durable avait commencé en 1990. UN 19 - أوضح ممثل الجمهورية التشيكية أن التوعية بمشاكل البيئة والتنمية المستدامة بدأت في البلاد في عام 1990.
    :: En servant de centres de réflexion et en analysant des problèmes transfrontières en matière d'environnement et de développement durable; UN :: العمل بمثابة مراكز للفكر وإجراء تحليلات للمشاكل العابرة للحدود المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    À cet égard, l'accent est mis en particulier sur le renforcement des capacités scientifiques nationales en matière d'environnement et de développement durable. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Le Forum a demandé la création de moyens de communication qui se feraient l'écho des préoccupations des jeunes en matière d'environnement et de développement durable. UN دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, elle souligne tout particulièrement l'importance des recommandations de la réunion de Copenhague concernant la nécessité d'intégrer les objectifs et les activités en matière de santé, d'environnement et de développement durable en adoptant des approches globales et novatrices. UN وتشدد اللجنة تحديدا، في هذا السياق، على أهمية توصيات اجتماع كوبنهاغن التي ترتكز على ضرورة إدماج اﻷهداف واﻷنشطة المتعلقة بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة من خلال نهج مبتكرة ومتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد