ويكيبيديا

    "'espèces de faune et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأحياء
        
    De plus, les douaniers polonais ont participé à divers ateliers et séances de formation visant à les sensibiliser aux problèmes que pose le trafic des espèces de faune et de flore sauvages. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك موظفو الجمارك البولنديون في دورات تدريبية وحلقات عمل شتى ترمي إلى رفع مستوى الوعي بالمشاكل الناشئة عن الاتجار بالأحياء البرية.
    Les axes principaux du trafic d'espèces de faune et de flore sauvages allaient de la région de l'Amazone vers le Brésil, l'Équateur et le Pérou ainsi que de la région de l'Orénoque vers les pays limitrophes, les Caraïbes et les États-Unis d'Amérique. UN وتمتد الدروب الرئيسية للاتجار بالأحياء البرّية من منطقة الأمازون وحتى البرازيل وإكوادور وبيرو ومن منطقة أورينوكو إلى البلدان المجاورة الأخرى، وهي بلدان الكاريبـي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le segment de haut niveau a été ponctué de cérémonies d'ouverture et de séances plénières ministérielles comportant un dialogue interactif sur les thèmes suivants : < < Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, y compris les modes de consommation et de production durables > > et < < Le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages > > . UN واشتمل الجزء الرفيع المستوى على مراسم افتتاح وجلسات وزارية عامة تضمنت حواراً تفاعلياً حول موضوعي ' ' أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامين``، و ' ' الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية``.
    1. Affirme sa ferme détermination à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et de produits issus de ces espèces, notamment le bois d'œuvre et les espèces marines, à l'échelle mondiale; UN 1- تؤكد تصميمها القوي على منع ومحاربة ووقف الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية، بما في ذلك الأخشاب والأنواع البحرية على نطاق العالم؛
    En collaboration avec le Gouvernement péruvien, il a établi un programme national de protection de l'environnement pour remédier aux incidences que peuvent avoir sur les collectivités agricoles rurales le déboisement et l'érosion liés à l'exploitation illégale du bois ainsi que le trafic et le braconnage d'espèces de faune et de flore sauvages. UN ووضع المكتب، بالتعاون مع حكومة بيرو، برنامجا بيئيا وطنيا يهدف إلى التصدي للآثار المترتبة على المجتمعات الريفية الزراعية عن إزالة الغابات وتعرّي التربة بسبب قطع الأشجار غير المشروع والاتجار بالأحياء البرية وصيدها على نحو غير مشروع.
    Maurice a déclaré qu'il ne se produisait pas de trafic illicite de bois ni de produits forestiers dans le pays et qu'aucun délit concernant le trafic international illicite d'espèces de faune et de flore sauvages n'avait été signalé. UN 27- وذكرت موريشيوس أنه لا يوجد في البلد أي نشاط للاتجار غير المشروع بالأخشاب والمنتجات الحرجية، وأنه لم يُبلّغ فيه عن أي جريمة متعلقة بالاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية.
    12. L'Allemagne a souligné que le Règlement de l'Union européenne relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce engageait tous les États membres à appliquer la CITES. UN 12- وشدّدت ألمانيا على أن لائحة الاتحاد الأوروبي للاتجار بالأحياء البرّية ناشدت جميع الدول الأعضاء أن تعمل على تطبيق اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض.
    En outre, la Colombie a mentionné les efforts faits pour promouvoir la coopération et les accords internationaux afin de prévenir, combattre et éradiquer le commerce illégal d'espèces de faune et de flore sauvages, dans le cadre d'une commission transfrontière créée avec des pays voisins (Brésil, Pérou et République bolivarienne du Venezuela). UN وفضلا عن ذلك، أشارت كولومبيا إلى الجهود القائمة لتعزيز التعاون الدولي والاتفاقات الدولية لغايات منع الاتجار غير المشروع بالأحياء البرّية ومكافحته واستئصاله، وذلك في إطار لجان عبر الحدود الوطنية تُشكّل مع البلدان المجاورة وهي البرازيل وبيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Le segment de haut niveau a été ponctué de cérémonies d'ouverture et de séances plénières ministérielles comportant un dialogue interactif sur les thèmes suivants : < < Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après2015, y compris les modes de consommation et de production durables > > et < < Le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages > > . UN واشتمل على مراسم الافتتاح وثلاث جلسات عامة وزارية تضمنت حوارا تفاعلياً حول موضوعي ' ' أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامان``، و ' ' الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية``.
    1. Affirme sa ferme détermination à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et de produits issus de ces espèces, notamment le bois d'œuvre et les espèces marines, à l'échelle mondiale; UN 1 - تؤكد تصميمها القوي على منع ومحاربة ووقف الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية، بما في ذلك الأخشاب والأنواع البحرية على نطاق العالم؛
    Les agents ayant participé à ces opérations étaient des représentants des douanes, des services d'immigration et de la police du comité directeur de PATROL, ce qui illustre une manière plus rationnelle de réagir au commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages, grâce à une coopération multiorganisations et à un échange d'informations. UN وكان الموظفون الذين اشتركوا في هذه العمليات يمثِّلون سلطات الجمارك والهجرة والشرطة في إطار اللجنة التوجيهية لمشروع باترول، مما يشير إلى تحسُّن تدابير التصدِّي للاتّجار بالأحياء البرية استناداً إلى التعاون وتبادل المعلومات بين عدّة وكالات.
    La campagne met entre autres l'accent sur le trafic des espèces de faune et de flore sauvages et du bois d'œuvre, et l'ONUDC coopère avec l'International Consortium on Combating Wildlife Crime pour la production d'une vidéo et l'organisation d'une campagne spécialement consacrée au trafic des espèces de faune et flore sauvages et aux infractions liées aux ressources forestières. UN وتشمل الحملة التركيز على الحياة البرية والاتّجار بالأخشاب، ويتعاون المكتب مع الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية على إنتاج شريط فيديو وإطلاق حملة تركّز تحديدا على الاتّجار بالأحياء البرية وجرائم الغابات.
    Ils ont également invité la communauté internationale à accélérer, avec l'appui du PNUE, les activités visant à mettre en œuvre le Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables et à prendre des mesures pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages et des produits qui en sont issus. UN 30 - كما دعوا المجتمع الدولي إلى الإسراع بالإجراءات، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتنفيذ إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، واتخاذ إجراءات لمنع الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية، ومكافحته واستئصاله.
    Réaffirmant en outre la résolution 68/193 de l'Assemblée générale, qui souligne qu'il est essentiel de mener une action coordonnée pour éliminer la corruption et démanteler les réseaux illicites qui facilitent le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages, de bois d'œuvre et de produits du bois, prélevés en violation des lois nationales, UN وإذ تؤكد كذلك قرار الجمعية العامة 68/193 الذي يؤكد أن تنسيق العمل أمرٌ حاسم للقضاء على الفساد وتفكيك الشبكات غير المشروعة التي تقود وتيسر الاتجار بالأحياء البرية والأخشاب ومنتجات الأخشاب التي تُجمع في انتهاك للقوانين الوطنية،
    e) Promouvoir, à tous les niveaux, la coopération entre les organismes pour lutter contre les dimensions environnementales, économiques, sociales et sécuritaires du commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et des produits qui en sont issus; UN (هـ) تشجيع التعاون المشترك بين الوكالات على جميع المستويات من أجل التصدي للأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية للإتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية؛
    La séance plénière ministérielle sur le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages a eu lieu dans la soirée du 26 juin. La séance a été ouverte par Mme Oyun, qui a souhaité la bienvenue aux participants et a exprimé l'espoir que le dialogue auquel ils prendraient part serait animé, ciblé et interactif. UN انعقد الاجتماع الوزاري العام بشأن الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية في مساء يوم 26 حزيران/يونيه وافتتحت الاجتماع السيدة أويون، مرحبةً بالمشاركين ومعربة عن أملها في أن يشاركوا في حوار حي ومركز وتفاعلي.
    Réaffirmant en outre la résolution 68/193 de l'Assemblée générale, qui souligne qu'il est essentiel de mener une action coordonnée pour éliminer la corruption et démanteler les réseaux illicites qui facilitent le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages, de bois d'œuvre et de produits du bois, prélevés en violation des lois nationales, UN وإذ تؤكد كذلك قرار الجمعية العامة 68/193 الذي يؤكد أن تنسيق العمل أمرٌ حاسم للقضاء على الفساد وتفكيك الشبكات غير المشروعة التي تقود وتيسر الاتجار بالأحياء البرية والأخشاب ومنتجات الأخشاب التي تُجمع في انتهاك للقوانين الوطنية،
    Promouvoir, à tous les niveaux, la coopération entre les organismes pour lutter contre les dimensions environnementales, économiques, sociales et sécuritaires du commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et des produits qui en sont issus; UN (هـ) تشجيع التعاون المشترك بين الوكالات على جميع المستويات من أجل التصدي للأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية للإتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجات الحياة البرية؛
    14. En l'absence de registre exhaustif et fiable sur le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages et d'indicateurs concernant le nombre de cas non détectés, il est difficile d'évaluer la portée et la nature du problème. UN 14- نظرا إلى عدم وجود سجل شامل وموضع ثقة لعمليات الاتجار بالأحياء البرية، ولا مؤشرات لأعداد الحالات غير المكتشفة(10) فانه يتعذر اجراء تقييم لنطاق المشكلة وطبيعتها.
    13. En Allemagne, une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans ou une amende pouvaient être infligées lorsqu'un spécimen inscrit à l'annexe A du Règlement de l'Union européenne relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce était délibérément importé, exporté ou mis sur le marché sans autorisation. UN 13- وفي ألمانيا يمكن الحكم بالسجن لفترة تصل إلى خمس سنوات أو فرض غرامة في الحالات التي تستورد أو تصدّر أو تُطرح فيها عيّنة من العيّنات المدرجة في المرفق ألف من لائحة الاتحاد الأوروبي للتجارة بالأحياء البرّية في السوق عن قصد ودون الحصول على تصريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد