Un plan de réintégration a été établi dans le cadre de la première phase d'essai du programme de DDR à Mapel. | UN | وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل. |
Ce projet a été mis à l'essai dans quatre pays à ce jour. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة على أساس تجريبي في أربعة بلدان حتى الآن. |
— Matériel d'atelier et d'essai | UN | معدات الورش والاختبار الاتصالات التجارية |
La méthodologie mise au point a déjà été mise à l'essai sur des sites pilotes dans certains pays; | UN | وقد تطور حاليا ليصبح شبكة إقليمية. وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛ |
Le nouvel outil devrait être mis à l'essai au cours du dernier trimestre de 2014 et déployé en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يتم اختبار الأداة الجديدة في الربع الأخير من عام 2014 وتطبيقها في عام 2015. |
Le Japon proteste vigoureusement, et condamne avec énergie cet essai nucléaire. | UN | وتحتج اليابان بشدَّة على هذه التجربة النووية وتدينها بعزم. |
En attendant la conclusion de ce traité, les États nucléaires devraient s'abstenir de toute explosion d'essai nucléaire. | UN | ولحين إبرام هذه المعاهدة يجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توقف كافة التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية. |
C'est seulement ton premier jour d'essai, mais mon instinct me dit que... tu serais parfaite. | Open Subtitles | أعرف أنه أول يوم لفترتك التجريبية ولكن حدسي يخبرني أنت مثالية هنا |
Nous continuerons cependant de compter sur la solidarité et la coopération internationales pendant la période d'essai de ce mécanisme. | UN | غير أننا سنواصل توقع الحصـــــول علـى التضامن والتعاون الدوليين خلال المراحل التجريبية لﻵلية. |
À hautes doses. C'était un essai clinique dans les années 50. | Open Subtitles | بجرع عالية للغاية إنه علاج تجريبي كان في الخمسينات |
Ils devraient entrer en vigueur d'ici au début de 1995 à l'issue d'une période d'application d'un an à titre d'essai. | UN | ومن المتوقع أن تدخل هذه المبادئ التوجيهية حيز التنفيذ مع مطلع عام ٥٩٩١ بعد تطبيقها على أساس تجريبي لعام واحد. |
— Matériel d'atelier et d'essai | UN | معدات الورش والاختبار الاتصالات التجارية |
Ce délai ne tient pas compte des trois à cinq années ou plus de prospection, de forage et d'essai qui sont parfois nécessaires avant d'entreprendre une étude de faisabilité complète. | UN | وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة. |
On n'a pas volé de voiture. On fait juste un très, très long essai. | Open Subtitles | نحن لم نسرق سيارة نحن فقط في ظرف قيادة تجريبية طويلة |
Cet arrangement a été approuvé pour une période d'essai commençant en 1978 et devait être examiné par l'Assemblée à sa trente-quatrième session. | UN | وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Un essai du dispositif sur l'ensemble du territoire devrait être conduit en 2014. | UN | ومن المتوقع إجراء اختبار للنظام في جميع أنحاء الإقليم في عام 2014. |
Je voudrais également saisir cette occasion d'évoquer brièvement le récent essai nucléaire réalisé par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأتكلم بإيجاز عن التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'intégration économique régionale pouvait être le terrain d'essai de nouvelles règles et faire école. | UN | ويمكن أن يشكل التكامل الاقتصادي الاقليمي مجالا لاختبار القواعد الجديدة ولتكرار التجارب في مناطق أخرى. |
ii) Installation et essai des serveurs de fichiers, des systèmes d’exploitation des réseaux et des interconnexions; | UN | ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛ |
Révision de l'essai de Classification internationale des activités | UN | تنقيح التصنيف الدولي التجريبي لأنشطة إحصاءات استخدام الوقت |
Une série d'instruments sera développée et mise au banc d'essai pour renforcer les capacités des partenaires nationaux dans ce domaine. | UN | وسيجري تطوير مجموعة أدوات وتجريبها لتعزيز قدرات الشركاء الوطنيين في هذا المجال. |
1995 : Mettre au point et à l'essai des matériels didactiques | UN | ١٩٩٥: وضـع كتيبـــــات ارشادية واختبارها ميدانيا |
Si la Conférence du désarmement aboutit à un accord, il est possible que les États-Unis ne fassent plus jamais d'essai nucléaire. | UN | وإذا نجح مؤتمر نزع السلاح كان من الممكن أن تكون الولايات المتحدة قد أجرت تجربتها النووية اﻷخيرة بالفعل. |
LE 7 SEPTEMBRE 1995, CONCERNANT L'essai | UN | كيتِنغ، عضو البرلمان، فيما يتعلــــق بقيـــام فرنسـا بتجريب |
Un projet de directive d'assurance qualité a été rédigé et mis à l'essai lors de la Conférence des ministres de 2009. | UN | وتم إعداد مشروع لمبادئ توجيهية لضمان الجودة وجرى اختباره مسبقاً في الاجتماعات المشتركة عام 2009. |
iii) Matériel d'atelier et d'essai 500 000 | UN | ' ٣ ' معدات الورش ومعدات الاختبار ٠٠٠ ٥٠٠ |