ويكيبيديا

    "'est associé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وانضم
        
    • قد انضمت
        
    • انتساب
        
    • انضمت نيجيريا
        
    Le Syndicat du personnel de l'Organisation des Nations Unies s'est associé au Comité au cours de la période considérée. UN وانضم اتحاد الموظفين بالأمم المتحدة إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Norvège s'est associé à tous les membres du Conseil de sécurité qui ont demandé un cessez-le-feu immédiat. UN وانضم وزير خارجية النرويج إلى جميع أعضاء مجلس الأمن الذي طالبوا بوقف فوري لإطلاق النار.
    M. Knutsson s'est associé à cet effort lorsqu'il a pris son poste à Beyrouth, à la mi-août. UN وانضم السيد كنوتسن إلى هذه الجهود بعد أن تسلم مسؤولياته في بيروت في منتصف آب/أغسطس.
    Le Président précise que ce projet de résolution est sans implications pour le budget-programme et que l'Angola s'est associé à ses auteurs. UN 19- الرئيس: قال إن مشروع القرار ليس له أي تأثير على الميزانية البرنامجية، وأن أنغولا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    De plus, le Ministère pour l'environnement et l'eau s'est associé au programme et a fait don à la Direction des douanes et des finances de 20 autres dispositifs de contrôle fixes destinés aux postes frontière. UN وعلاوة على ذلك، فإن وزارة البيئة والمياه قد انضمت إلى البرنامج المتعلق بكشف المواد الخطرة ومنحت 20 جهاز مراقبة ثابتا إضافيا من أجل نقاط العبور الحدودية إلى هيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية.
    Au cours de l'année, le Département s'est associé à 62 nouvelles organisations et a rompu ses liens avec 77 organisations qui ne répondaient plus aux critères requis. En juillet 2004, le nombre total des ONG qui lui étaient associées était de 1 501. UN 55 - وفي غضون السنة، وافقت الإدارة على انتساب 62 منظمة غير حكومية جديدة بينما سحبت انتساب 77 منظمة لم تعد تفي بمعايير الانتساب، وبذلك أصبح عدد المنظمات غير الحكومية المنتسبة للإدارة 501 1 منظمة في تموز/يوليه 2004.
    31. M. do Rosario s'est associé aux autres membres pour souligner la qualité du document de travail établi par M. Bustamante. UN 31- وانضم السيد دو روزاريو إلى الأعضاء الآخرين في الإعراب عن تقديره للسيد بوستامانتي على ورقة العمل التي أعدها.
    Le PNUE s'est associé à d'autres acteurs pour recenser et diffuser les techniques de conservation des sols et de l'eau qui ont donné des résultats satisfaisants, et il collabore avec le Centre canadien de recherches pour le développement au recensement d'indicateurs locaux et traditionnels. UN وانضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جهات أخرى لتعيين ونشر التقنيات الناجحة لحفظ التربة والمياه، وهو يتعاون مع مركز البحوث الإنمائية الدولية في كندا لتعيين المؤشرات المحلية والتقليدية.
    M. Boyd s'est associé à Alston & Bird en août 2003. UN وانضم السيد بويد إلى مكتب " ألستون أند بيرد " سنة 2003.
    :: UNIFEF s'est associé au Programme d'assistance au peuple palestinien à Jérusalem pour étudier l'impact du conflit armé sur les femmes palestiniennes. UN :: وانضم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى برنامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في القدس، لدراسة أثر الصراع المسلح على النساء الفلسطينيات.
    Les États-Unis, cependant, étaient le seul des cinq membres permanents du Conseil, auquel s'est associé ensuite un autre membre permanent, à prendre la parole au titre du point 11. UN ومع ذلك، كانت الولايات المتحدة العضو الوحيد من الأعضاء الدائمين الخمسة في المجلس، وانضم إليها مؤخرا عضو دائم آخر في المجلس، الذي طلب المشاركة في المناقشة بشأن البند 11.
    Le FNUAP s'est associé à de nombreux partenaires pour monter rapidement une intervention d'urgence en vue de faire face à ces deux crises et continue d'appuyer la reconstruction physique et sociale des zones sinistrées. UN وانضم الصندوق إلى عدد كبير من الشركاء في استجابة طارئة سريعة لكلتا الأزمتين، ويواصل دعم إعادة البناء المعماري والاجتماعي في المناطق المتأثرة.
    15. Le représentant du Portugal s'est associé à l'intervention du RoyaumeUni et a dit qu'il ne souhaitait pas se prononcer sur la nécessité de créer une nouvelle procédure. UN 15- وانضم ممثل البرتغال إلى ما جاء في مداخلة المملكة المتحدة وقال إنه لا يرغب في التعليق على ضرورة إنشاء إجراء جديد.
    Mme Mammadova (Azerbaïdjan) dit que l'Azerbaïdjan s'est associé aux auteurs du projet de résolution A/C.2/58/L.52. UN 23 - السيدة محمدوفا (أذربيجان): قالت إن أذربيجان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/58/L.52.
    L'affirmation selon laquelle Israël s'est associé au consensus international sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au MoyenOrient n'est pas seulement inexacte, elle est fallacieuse. UN والقول إن إسرائيل قد انضمت إلى توافق الآراء الدولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط غير دقيق، فضلاً عن كونه التضليل بعينه.
    Canada : < < Comme les collègues le savent, le Canada s'est associé au consensus sur le précédent texte. UN كندا: " كما يعلم الزملاء، فإن كندا قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن النص القديم.
    M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) annonce que le Libéria s'est associé aux auteurs de la résolution. UN 64 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): أعلن أن ليبريا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    S'il s'est associé au consensus dans un esprit de coordination, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes souhaitait déclarer qu'à son avis cette décision avait été prise au vu de la situation budgétaire exceptionnelle et ne constituait nullement un précédent en ce qui concerne les sessions futures de l'Autorité. UN وقال إنه بالرغم من أن مجموعته، حرصا منها على روح التعاون، قد انضمت إلى توافق اﻵراء، إلا أنها ترغب في أن تذكﱢر أن هذا القرار قد اتخذ، في رأيها، نظرا للحالة الاستثنائية السائدة بالنسبة للميزانية وأن ذلك لا يمثل سابقة تتبع في الدورات المقبلة للسلطة.
    Pendant la première moitié de 2006, le Département s'est associé à 50 nouvelles ONG et a rompu ses liens avec 78 organisations qui ne répondaient plus aux critères requis. En juillet 2006, le nombre total des ONG qui lui étaient associées était de 1 564. UN 53 - وفي النصف الأول من عام 2006، وافقت الإدارة على انتساب 50 منظمة غير حكومية جديدة وسحبت انتساب 78 منظمة لم تعد تفي بمعايير الانتساب إلى الإدارة، وبذلك بلغ إجمالي عدد المنظمات غير الحكومية المنتسبة إلى الإدارة 564 1 منظمة في تموز/يوليه 2006.
    Depuis décembre 2004, le Département s'est associé à 17 nouvelles ONG et a rompu ses liens avec 47 organisations qui ne répondaient plus aux critères requis. En juin 2005, le nombre total des ONG qui lui étaient associées était de 1 517. UN 59 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الإدارة على انتساب 17 منظمة غير حكومية جديدة وسحبت انتساب 47 منظمة لم تعد تفي بمعايير الانتساب إلى الإدارة، وهو ما يصل بإجمالي عدد المنظمات غير الحكومية المنتسبة إلى إدارة شؤون الإعلام إلى 517 1 منظمة في حزيران/يونيه 2005.
    En 2001, le Nigéria s'est associé à d'autres États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour reconduire, pour une deuxième période de trois ans, le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. UN ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد