ويكيبيديا

    "'est déclarée satisfaite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن ارتياحها
        
    • المفوضة السامية عن تقديرها
        
    • عن سروره بالعرض
        
    • عن نظرته الإيجابية
        
    La NCA s'est déclarée satisfaite du rythme auquel la dissuasion stratégique progressait et de l'efficacité de celle-ci. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني.
    La Commission économique pour l'Europe s'est déclarée satisfaite des analyses économiques et des données statistiques qui figurent dans l'Étude. UN أعربت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن ارتياحها إزاء التحاليل الاقتصادية والبيانات الإحصائية الواردة في الدراسة.
    Elle s'est déclarée satisfaite de ce bilan et a noté que d'importantes questions restaient à traiter. Chapitre II UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المنجزات، ولاحظت أن ثمة مسائل هامة لا يزال يتعين بحثها.
    Elle s'est déclarée satisfaite du taux de validation élevé (92 %), qui lui permettait d'approuver les résultats. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لمعـــــدل المصادقـة المرتفــع والبالغ 92 في المائة، مما مكنها من اعتماد النتائج.
    Elle s'est déclarée satisfaite de la réunion très franche et instructive que lui avait ménagée le Gouvernement avec les officiers supérieurs des FDI responsables de la sécurité, du renseignement, des questions juridiques, de l'armement et des affaires publiques. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    148. Une autre délégation s'est déclarée satisfaite de la clarté avec laquelle le programme avait été présenté et a félicité le Fonds de sa stratégie consistant à axer son action sur certains États. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.
    Une délégation s'est déclarée satisfaite du rôle que l'UNICEF jouait dans le Plan d'action à l'échelle du système pour le Népal. UN وأعرب أحد الوفود عن نظرته الإيجابية إلى دور اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في نيبال.
    Elle s'est déclarée satisfaite des liens étroits de coopération qui avaient été instaurés entre la CNUCED et d'autres institutions et a souligné l'importance de la coordination. UN وأعربت عن ارتياحها لروابط التعاون الوثيق القائم بين الأونكتاد والوكالات الأخرى، وأكدت على أهمية التنسيق.
    La Directrice générale s'est déclarée satisfaite de pouvoir présenter un budget intégré du siège et des bureaux régionaux. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكنها من عرض صيغة ميزانية موحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    La Directrice générale s'est déclarée satisfaite de pouvoir présenter un budget intégré du siège et des bureaux régionaux. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكنها من عرض صيغة ميزانية موحدة للمقر والمكاتب اﻹقليمية.
    23. La Commission s'est déclarée satisfaite des travaux accomplis par ses réunions d'experts et de la documentation établie par le secrétariat pour ces réunions. UN 23- وأعربت اللجنة عن ارتياحها للعمل الذي قامت به اجتماعات خبرائها وللوثائق التي أعدتها الأمانة لاجتماعات الخبراء.
    Elle s'est déclarée satisfaite des réponses fournies par la Serbie au cours du dialogue interactif et l'a remerciée d'avoir fait part de son expérience, de ses succès et de ses difficultés dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que d'avoir informé le Groupe de travail de ses priorités. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن الردود التي قدمتها صربيا خلال الحوار التفاعلي وعن تقاسمها لخبراتها وإنجازاتها وتحدياتها في عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعن إبلاغ الفريق العامل بأولوياتها.
    Elle l'a félicité d'avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et s'est déclarée satisfaite de la collaboration entre les deux pays en vue d'améliorer les services destinés à ces personnes. UN وفي معرض الثناء على فانواتو لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أعربت أستراليا عن ارتياحها لأنها تعمل مع فانواتو من أجل المساعدة في تحسين الخدمات المقدَّمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    - La MINUAD s'est déclarée satisfaite du niveau de protection des convois assuré par le Gouvernement soudanais. UN - أعربت العملية المختلطة عن ارتياحها لمستوى الحماية الذي توفره حكومة السودان للقوافل.
    301. La République centrafricaine s'est déclarée satisfaite des progrès réalisés par le Congo et de la récente stabilité politique. UN 301- وأعربت جمهورية أفريقيا الوسطى عن ارتياحها لإنجازات الكونغو وما حققه من استقرار مؤخراً.
    Sri Lanka s'est déclarée satisfaite de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de l'enseignement primaire et des droits des femmes. UN وأعربت سري لانكا عن ارتياحها إزاء بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الحد من الفقر والتعليم الابتدائي وحقوق المرأة.
    81. La Chine s'est déclarée satisfaite du rapport national ainsi que de l'adoption d'une nouvelle Constitution et d'un plan national d'action relatif aux droits de l'homme. UN 81- وأعربت الصين عن ارتياحها للتقرير الوطني واعتماد دستور جديد وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    La NCA s'est déclarée satisfaite de la sécurité et de la sûreté des moyens stratégiques et de l'efficacité de la dissuasion stratégique pakistanaise. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لسلامة وأمن الأصول الاستراتيجية الباكستانية ولفعالية الردع الاستراتيجي لباكستان.
    24. La représentante du Mexique s'est déclarée satisfaite des résultats obtenus par le Comité spécial. UN 24- وأعربت ممثلة المكسيك عن ارتياحها إزاء إنجازات اللجنة المخصصة.
    Alors que la mission, de façon générale, s'est déclarée satisfaite des progrès accomplis sur la base des principes du dialogue, du partage du pouvoir et de la réconciliation, elle a également encouragé ses interlocuteurs burundais à mener rapidement à bien le processus de transition. UN وإذا كانت البعثة قد أعربت بوجه عام عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز على أساس مبادئ الحوار وتقاسم السلطة والمصالحة، فإنها قد شجعت أيضا نظراءها البورونديين على التعجيل بإنهاء العملية الانتقالية.
    Elle s'est déclarée satisfaite de la réunion très franche et instructive que lui avait ménagée le Gouvernement avec les officiers supérieurs des FDI responsables de la sécurité, du renseignement, des questions juridiques, de l'armement et des affaires publiques. UN وتعرب المفوضة السامية عن تقديرها للاجتماع الصريح والمفيد جداً الذي يسرت لها الحكومة عقده مع كبار ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي المسؤولين عن الأمن والاستخبارات والقضايا القانونية وتطوير الأسلحة والشؤون العامة.
    148. Une autre délégation s'est déclarée satisfaite de la clarté avec laquelle le programme avait été présenté et a félicité le Fonds de sa stratégie consistant à axer son action sur certains États. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.
    Une délégation s'est déclarée satisfaite du rôle que l'UNICEF jouait dans le Plan d'action à l'échelle du système pour le Népal. UN وأعرب أحد الوفود عن نظرته الإيجابية إلى دور اليونيسيف في النهج المتبعة على نطاق القطاعات في نيبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد