ويكيبيديا

    "'est pas susceptible de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قابل
        
    • عدم قابلية
        
    • يحصل من وراءه
        
    Ce droit n'est pas susceptible de dérogation. UN والحق في المساواة والاعتراف أمام القانون حق غير قابل للانتقاص منه.
    Cette décision est définitive et n'est pas susceptible de recours. UN وهذا القرار هو قرار نهائي وغير قابل للاستئناف.
    L'arrêt de la Cour suprême est devenu définitif dès qu'il a été rendu et n'est pas susceptible de cassation. UN وقد أصبح قرار المحكمة العليا نهائياً عند إعلانه وأصبح غير قابل للاستئناف لدى محكمة النقض.
    Toutefois, son seul souci était d'expliquer clairement pourquoi l'article 18 n'est pas susceptible de dérogation. UN ومع ذلك، قالت إن المشكلة الوحيدة بالنسبة لها كانت تتمثل في تقديم شرح واضح يبين سبب عدم قابلية المادة 18 للتقييد.
    Or l'opinion est indissociable des convictions, de la religion, de la pensée et de la conscience; donc, si l'article 18 n'est pas susceptible de dérogation, le paragraphe 1 de l'article 19 ne l'est pas non plus. UN ومع ذلك فإن حرية الرأي لا غنى عنها فيما يتعلق بالمعتقدات والدين والفكر والوجدان؛ لذا، فإن عدم قابلية المادة 18 للتقييد ينسحب أيضا على الفقرة 1 من المادة 19.
    Le fait de défendre un point de vue que l'on juge correct mais dont on n'est pas susceptible de tirer un avantage personnel ne constitue pas un conflit d'intérêt. UN وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح.
    Sa décision n'est pas susceptible de recours. UN وقرار الرئيس هذا غير قابل للطعن.
    Le refus du Président d'accorder cette dispense n'est pas susceptible de recours. UN ورفضُ الرئيس إعفاءه غير قابل للطعن.
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. " UN " ' ٣ ' يعتبر القرار الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن هذه التوصية غير قابل للطعن. "
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. " UN " ' ٣ ' يعتبر القرار الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن هذه التوصية غير قابل للطعن. "
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN ويكون قرارها في ذلك غير قابل للطعن.
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف.
    Elle n'est pas susceptible de recours. UN وهو غير قابل للطعن.
    La décision n'est pas susceptible de recours. UN والحكم غير قابل للاستئناف.
    La décision n'est pas susceptible de recours. UN والحكم غير قابل للاستئناف.
    La décision n'est pas susceptible de recours. UN والحكم غير قابل للاستئناف.
    48. Mme Majodina propose d'expliciter la raison pour laquelle l'article 18 n'est pas susceptible de dérogation en faisant référence au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte, afin que l'Observation générale puisse être comprise de tous, sans qu'il y ait besoin de connaissances juridiques particulières. UN 47- السيدة ماجودينا اقترحت توضيح سبب عدم قابلية المادة 18 للتقييد بالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، لكي يتمكن الجميع من فهم التعليق العام دون الحاجة إلى دراية قانونية محددة.
    56. Mme Majodina dit qu'elle souscrit à cette proposition, et réitère sa proposition tendant à ce qu'il soit fait explicitement référence au paragraphe 2 de l'article 4 pour expliquer pourquoi l'article 18 n'est pas susceptible de dérogation. UN 55- السيدة ماجودينا أعربت عن موافقتها على هذا الرأي، وكررت تأكيد اقتراحها المتعلق بالإشارة الصريحة إلى الفقرة 2 من المادة 4 لتوضيح سبب عدم قابلية المادة 18 للتقييد.
    Le fait de défendre un point de vue que l'on juge correct mais dont on n'est pas susceptible de tirer un avantage personnel ne constitue pas un conflit d'intérêt. UN وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد