ويكيبيديا

    "'estimation des coûts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدير التكاليف
        
    • تقديرات لتكاليف
        
    • وتقديرات التكاليف
        
    • تقدير التكلفة
        
    • إلى التكاليف التقديرية
        
    • لتقدير تكاليف
        
    • كانت تقديرا للتكاليف
        
    • وتقدير التكاليف
        
    Le Bureau des affaires de désarmement s'efforce constamment d'assurer la transparence financière en termes d'estimation des coûts et de réaliser des économies. UN وقال إن مكتب شؤون نزع السلاح يسعى باستمرار إلى ضمان الشفافية المالية من حيث تقدير التكاليف وتحقيق الوفورات.
    L'estimation des coûts pour cette rubrique budgétaire a été faite en appliquant un abattement pour délais de déploiement de 10 %. UN ويشمل تقدير التكاليف في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق معامل لتأخر النشر نسبته 10 في المائة.
    Il est difficile de faire une estimation des coûts, qui dépendront en partie de la mesure dans laquelle les techniques modernes pourraient être utilisées. UN ومن الصعب تقدير التكاليف التي تعتمد جزئيا على المدى الذي يمكن استخدام التكنولوجيات العصرية فيه.
    Recommandation d'un projet d'estimation des coûts de la deuxième Conférence d'examen UN التوصية بمشروع تقديرات لتكاليف المؤتمر الاستعراضي الثاني
    Une analyse comparative de l'estimation des coûts actuelle et de la précédente estimation indicative de 618 millions de francs suisses fondée sur l'étude technique et architecturale achevée en 2011 est présentée dans le tableau 4. Tableau 4 UN 67 - ويرد في الجدول 4 تحليل مقارن بين تقديرات التكاليف الحالية وتقديرات التكاليف الإرشادية السابقة التي بلغت 618 مليون فرنك سويسري ونتجت عن دراسة هندسية ومعمارية نظرية أنجزت في عام 2011.
    ii. L'Institut, en partenariat avec le PNUD et le Projet du Millénaire de l'ONU, a fait une évaluation de la meilleure stratégie et une estimation des coûts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au Ghana. UN ' 2` أجرى المعهد، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع الأمم المتحدة للألفية، تقييما لأفضل استراتيجية وأعد تقدير التكلفة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غانا.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que le chiffre de 900 000 dollars reposait sur une estimation des coûts provenant d'un seul prestataire. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن الاحتياجات المقترحة بمبلغ 000 900 دولار تستند إلى التكاليف التقديرية المقدمة من شركة واحدة فقط.
    Le Comité considère néanmoins que le calcul de l'inflation effectué aux fins de l'estimation des coûts de remplacement a conduit à une surestimation qu'il a donc rectifiée au moyen d'un ajustement. UN غير أن الفريق يرى أن مقياس التضخم الذي استخدم لتقدير تكاليف الاستبدال كان مبالغا فيه وأدخل عليه تعديلا لتصحيح المبالغة.
    Honoraires pour l'estimation des coûts UN أخذ عينات الدراسات الاستقصائية رسوم تقدير التكاليف
    Cette majoration représente une estimation des coûts courants. UN وقد حددت هذه الإضافة البالغة نسبتها 4 في المائة على أساس تقدير التكاليف الحالية.
    Honoraires pour l'estimation des coûts UN أخذ عينات الدراسات الاستقصائية رسوم تقدير التكاليف
    La Commission a décidé d'approuver provisoirement le module tel qu'il a été établi par le Comité de rédaction et de le faire publier comme document de séance afin de permettre au Secrétariat de produire l'estimation des coûts. UN وقررت اللجنة أن توافق بشكل مؤقت على النموذج الذي أعدته اللجنة التحريرية، وأن تصدر هذه الوثيقة باعتبارها ورقة من ورقات غرفة المؤتمرات، لتمكين الأمانة العامة من إعداد تقدير التكاليف.
    L'estimation des coûts indirects est moins courante que celle des coûts directs le plus souvent en raison du manque de données. UN ويلاحظ أن تقدير التكاليف غير المباشرة أقل شيوعاً من تقدير التكاليف المباشرة، ولم تقدَّر بعد معظم التكاليف غير المباشرة بسبب قلة البيانات.
    Le nombre de cas où cette mesure avait effectivement eu une incidence au cours de la période considérée avait été nettement inférieur à celui qui avait été envisagé lors de l'estimation des coûts effectuée en 2004, à savoir 420. UN وكان عدد الحالات الفعلية المتأثرة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض أقل كثيرا من الـ 420 حالة التي أخذت كافتراض في عملية إعادة تقدير التكاليف في عام 2004.
    Un audit visant à déterminer les besoins de provinces en matière de services adaptés aux victimes a été achevé; 37 postes de police de zones à crime de contact élevé ont été identifiés et une estimation des coûts a été établie UN استُكملت مراجعة لتحديد احتياجات المقاطعات الخاصة بإنشاء مرافق ملائمة للضحايا. وتم تحديد 37 مركز شرطة لسرعة الإبلاغ عن الجريمة مع تقدير التكاليف
    6. Recommandation d'un projet d'estimation des coûts de la deuxième Conférence d'examen. UN 6- التوصية بمشروع تقديرات لتكاليف المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Recommandation d'un projet d'estimation des coûts UN التوصية بمشروع تقديرات لتكاليف
    3. Recommandation d'un projet d'estimation des coûts de la deuxième Conférence d'examen. UN 3- التوصية بمشروع تقديرات لتكاليف المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Il a offert des services de production et de pré-impression à tous les départements clients, notamment l'analyse de la production du projet, l'estimation des coûts et l'établissement de spécifications pour les services d'impression, tant internes qu'externes. UN وقدم الفريق خدمات الإنتاج وخدمات ما قبل الطباعة إلى جميع الإدارات المستفيدة، وشمل ذلك تحليل إنجاز المشروع وتقديرات التكاليف ومواصفات الطباعة الداخلية والخارجية كلتيهما.
    20. Si la Conférence des États parties recommande l'option 2 ou 3, un montant supplémentaire de 13 % (soit 419 800 dollars), au titre des dépenses d'appui au programme, devrait figurer dans l'estimation des coûts. UN 20- وإذا أوصى مؤتمر الدول الأطراف باتباع الخيار 2 أو الخيار 3 فينبغي أن تدرج في تقدير التكلفة أيضا نسبة 13 في المائة إضافية (800 419 دولار)، تمثل تكاليف دعم البرامج.
    Les chiffres reproduits ci-après sont fondés sur l'estimation des coûts de la Conférence d'examen de 2010, y compris les réunions du Comité préparatoire, telles que prévues à l'annexe I du document NPT/CONF.2010/PC.II/1. UN وتستند الأرقام التالية إلى التكاليف التقديرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، بما فيها تكاليف دورات لجنته التحضيرية على النحو المنصوص عليه في المرفق الأول للوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/1.
    Budgets des travaux : mauvaise définition des critères d'estimation des coûts des projets UN ميزانيات التشييد - عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع هندسة الإنشاءات
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a appris que le contrat de location de l'avion de type B-757-200 expirerait le 4 octobre 2010 et que la hausse des prévisions correspondait à l'estimation des coûts résultant du nouveau contrat appliqué pendant le reste de l'exercice 2010/11. UN 40 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأن العقد المتعلق باستئجار الطائرة من طراز B-757-200 سينتهي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأن تلك الزيادة في الاحتياجات كانت تقديرا للتكاليف في إطار العقد الجديد خلال الفترة المالية 2010/2011.
    Il demande que des informations concernant la technique utilisée par la Base de soutien logistique ainsi que les données sur l'expérience acquise en matière de détermination et d'estimation des coûts remboursables soient mises à la disposition des administrations des missions de maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الاستشارية موافاة إدارات بعثات حفظ السلام بمعلومات عن الأسلوب الفني الذي تستخدمه قاعدة النقل والإمداد في تحديد وتقدير التكاليف الواجبة السداد وعن تجربتها في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد