ويكيبيديا

    "'evénement intergouvernemental au niveau ministériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري
        
    C'est ce qu'ont reconnu de nombreux Etats par le biais d'engagements lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد أقرت بذلك دول كثيرة عن طريق تعهداتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Cette reconnaissance est également attestée par un certain nombre d'engagements pris par les Etats lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN كما ينعكس ذلك في عدد من التعهدات المقدمة من الدول أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Cet état de fait a été reconnu par les nombreux engagements d'Etats pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد جرى التسليم بهذه المسألة في هيئة التعهدات الحكومية الكثيرة المقدمة أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    La décision prise par les autorités de Sana'a, au Yémen, d'accueillir une conférence régionale sur les mouvements mixtes irréguliers en 2013, conformément à l'engagement pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel, est la bienvenue. UN ويرحَّب بقرار السلطات في صنعاء، اليمن، باستضافة مؤتمر إقليمي في عام 2013 بشأن التحركات المختلطة غير النظامية، تماشياً مع تعهد قدمته أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    A ce jour, 17 Etats africains l'ont ratifiée, dont huit en 2012, y compris suite aux engagements pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وقد صدّقت سبع عشرة دولة أفريقية على اتفاقية كامبالا حتى الآن، وقامت ثماني دول منها بذلك في عام 2012، بما في ذلك كمتابعة للتعهدات التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Le HCR a aidé le Gouvernement brésilien à honorer son engagement pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel consistant à favoriser l'intégration sur place des réfugiés. UN ودعمت المفوضية حكومة البرازيل في سعيها إلى الوفاء بتعهدها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بمواصلة جهودها الهادفة إلى إدماج اللاجئين محلياً.
    Elle inclut la discussion sur les progrès accomplis depuis l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel et le renforcement de la réponse opérationnelle du HCR pour prévenir et réduire les cas d'apatridie. UN كما تشمل مناقشة للتقدم المنبثق من الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري وتحسين الاستجابة التنفيذية من جانب المفوضية لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    A. Evénement intergouvernemental au niveau ministériel 6 4 UN ألف - الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري 6 4
    15. Les consultations avec les gouvernements en vue de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel ont offert une occasion de discuter des éléments problématiques dans les législations nationales et des amendements possibles. UN 15- وأتاحت المشاورات التي أُجريت مع الحكومات في الفترة التي سبقت انعقاد الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الفرصة لمناقشة العناصر الإشكالية في القوانين المتعلقة بالجنسية والتعديلات الممكنة لمعالجتها.
    Le nombre d'engagements pris par les gouvernements lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel de 2011 suggère que davantage de progrès seront accomplis lors des années à venir. UN ويوصي عدد التعهدات التي أعلنتها الحكومات في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري المعقود في عام 2011 بأنه سيجري إحراز المزيد من التقدم في السنوات المقبلة.
    16. Le Directeur de la Division de la protection internationale fait état des résultats de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel qui a eu lieu à Genève en décembre 2011. UN 16- قدم مدير شعبة خدمات الحماية الدولية تقريراً عن حصيلة الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري الذي انعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Elle actualise également la mise en œuvre des engagements pris par les Etats lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel de 2011. UN كما تقدم المذكرة تحديثاً عن تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011().
    Certains Etats en Asie centrale, de même que le Congo, le Kenya, le Pakistan, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et la Thaïlande ont pris des mesures pour améliorer l'enregistrement des naissances, notamment conformément aux engagements pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وكانت دول في آسيا الوسطى، إلى جانب باكستان، وتايلند، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والكونغو، وكينيا، من بين البلدان التي اتخذت خطوات لتحسين تسجيل المواليد بها، بما في ذلك وفقاً للتعهدات المقدمة في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    Parmi les autres développements positifs, il convient de citer le lancement des programmes de réinstallation en Allemagne et en Espagne et les progrès accomplis par plusieurs Etats dans la mise en œuvre de leurs engagements en matière de réinstallation pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى التي تحققت بدء برامج لإعادة التوطين في ألمانيا وإسبانيا، وإحراز عدة دول لتقدم في تنفيذ تعهداتها المتعلقة بإعادة التوطين التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    A. Evénement intergouvernemental au niveau ministériel UN ألف- الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري
    9. Outre un certain nombre d'initiatives lancées par le HCR, neuf Etats ont pris des engagements lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel pour identifier les populations apatrides. UN 9- وبالإضافة إلى عدد من المبادرات التي تتخذها المفوضية، قدمت تسع دول تعهدات في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري باتخاذ خطوات لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية.
    Le HCR continuera de prôner l'adoption ou l'amélioration des procédures de détermination en 2013 et au-delà, ciblant notamment les huit pays résiduels s'étant engagés lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel à se doter de telles procédures. UN وستواصل المفوضية الترويج لاعتماد أو تحسين إجراءات تحديد حالات انعدام الجنسية في عام 2013 وما بعد ذلك، مع التركيز بشكل خاص على الدول الثماني المتبقية التي أعلنت تعهدات في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري بوضع إجراءات.
    Il affirme que les progrès accomplis dans la réponse à l'apatridie au cours des deux années écoulées sont sans précédent, particulièrement eu égard aux engagements pris par les Etats lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel de 2011 et son suivi. UN ووصف التقدم المحرز في معالجة حالات انعدام الجنسية خلال السنتين الماضيتين بأنه تقدُّم غير مسبوق، لا سيما فيما يتعلق بالتعهدات التي قدمتها الدول خلال الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 وزيارة المتابعة التي تلته.
    Elle fournit un aperçu des activités conduites dans le contexte du cinquantième anniversaire de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, en 2011, ainsi que leur impact, et passe en revue le statut des engagements pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel de décembre 2011. UN كما توفر لمحة عامة عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2011 في سياق الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية إلى جانب تأثير هذه الأنشطة، وتستعرض حالات التعهدات المعلنة في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري() المنعقد في كانون الأول/ديسمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد